Page 41 - Binh Pháp Tôn Tá»
P. 41
Tôn Tá» nói: “Biết mình là biết thá»±c lá»±c và nhiệm vụ cá»§a mình. Biết ngưá»i là biết thá»±c
lá»±c và ý đồ cá»§a địch. Biết mình thì tương đối dá»… hÆ¡n biết ngưá»i. Cho nên muốn biết
ngưá»i thì phải dùng gián Ä‘iệpâ€.
30. Lý đại đà o cương (ÄÆ°a cây lý chết thay cây đà o)
"Lý đại đà o cương" là đưa cây lý chết thay cho cây đà o.
Ngưá»i lá»›n là m há»a, bắt ngưá»i bé chịu tá»™i thay. Có rất nhiá»u kẻ tác gian phạm tá»™i lại
bắt ngưá»i khác thế thân.
31. Thuáºn thá»§ khiên dương (Thuáºn tay dắt con dê vá»)
"Thuáºn thá»§ khiên dương" theo nghÄ©a Ä‘en là thuáºn tay dắt con dê vá».
Sá»± việc trên Ä‘á»i, thiên biến vạn hóa rất kỳ diệu. Phải biết nắm lấy bất cứ cÆ¡ há»™i nà o
vụt hiện đến trước mắt, đó là những thâu hoạch, những cái lợi bất ngá».
32. Dục cầm cố tung (Muốn bắt mà lại thả ra)
"Dục cầm cố tung" theo nghĩa đen là muốn bắt cho nên thả ra.
Muốn thực hà nh kế nà y, phải có một nhãn quan sâu rộng, một tấm lòng nhẫn nại vô
song. Những kẻ cấp công cáºn lợi không bao giá» có đủ tà i trà để thi hà nh nó.
Kế "Dục cầm cố tung" không thi hà nh theo cái nghĩa đen của nó. Kế nà y nói lên sự
má»m dẻo cho má»i chÃnh sách, thứ nhất là chÃnh sách thu phục lòng ngưá»i, giữ ngưá»i.
33. Khổ nhục kế (Hà nh hạ thân xác mình để ngưá»i ta tin)
"Khổ nhục kế" là hà nh hạ mình, rồi đem cái thân xác bị hà nh hạ ấy để là m bằng
chứng mà tiếp cáºn vá»›i địch để hoà n thà nh má»™t âm mưu nà o đó.
34. Phao bác dẫn ngá»c (Ném hòn ngói để thu vá» hòn ngá»c)
"Phao bác dẫn ngá»c" nghÄ©a Ä‘en là ném hòn ngói để thu vá» hòn ngá»c. Tức là dùng tiểu
váºt để Ä‘oạt má»™t đại váºt, như ngưá»i Ä‘i câu váºy.
Dân gian thưá»ng nói "thả con tép bắt con tôm" cÅ©ng là kế nà y.
35. Tá thi hoà n hồn (Mượn xác để hồn vá»)
"Tá thi hoà n hồn" nghÄ©a là mượn xác để hồn vá».
à kế nà y chỉ rằng: Sau khi đã thất bại, buộc phải lợi dụng một lực lượng nà o đó để
khởi lên thi hà nh trở lại chủ trương của mình.
Tuy nhiên, dùng kế nà y rất dá»… Ä‘i và o con đưá»ng nguy hiểm, nếu sÆ¡ xuất thì tá»· như
rước voi vỠgià y mả tổ.
Nếu mượn xác mà mượn ẩu thì chẳng khác gì vác xác chết vỠnhà .
36. Tẩu kế (Chạy, lùi, thoát thân)
"Tẩu kế" nghĩa là chạy, lùi, thoát thân.

