Page 1173 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1173

1 PETER 1:7                           1156
                                                                  2
         rejoice    greatly,   although   now   for   a   short   time,   if   necessary,    you   are   distressed
        ἀγαλλιᾶσθε  3    [      *    ἄρτι  5   ]   ]   ὀλίγον  4    [    εἰ  6     δέον  7     ]   ]   λυπηθέντες  8
       	 agalliasthe	  	  	  	  	  	arti	  	 	  		 	oligon	 	  	  	ei	 	  deon	  	 	  	 	  	lypēthentes
       	  VPUI2P	  	  	  	  	   	 B	  	 	  	 	  	 JASM	  	  	  	CAC	 	  VPAP-SNN	  	 	  	 	  	 VAPP-PNM
       	   21	   	  	   	   	   	 737	  	 	  	 	  	 3641	  	  	  	 1487	 	  1163	  	 	  	 	  	  3076
        by   various     trials,   7   so   that   the    genuineness    of   your     faith,    more
        ἐν  9   ποικίλοις  10   πειρασμοῖς  11     ἵνα  1    [   ]  ‹ τὸ  2    δοκίμιον  3›   } 6   ὑμῶν  4  ‹ τῆς  5    πίστεως  6›    ]
       	en	 	poikilois	  	peirasmois	  	 	hina	 	 	  	 	  	 to	 	 dokimion	  	 	  	 hymōn	 	 tēs	 	 pisteōs
       	 P	  	  JDPM	  	  NDPM	  	  	CAP	  	  	  	 	  	DNSN	 	  NNSN	  	 	  	 RP2GP	  	DGSF	 	  NGSF
       	1722	 	  4164	  	  3986	  	  	2443	  	  	  	 	  	3588	 	  1383	  	 	  	 5216	  	 3588	  	  4102
         valuable     than    gold     that   is    passing    away,   but   is     tested    by   fire,
        πολυτιμότερον  7    [   χρυσίου  8   τοῦ  9   ]   ἀπολλυμένου  10    [    δὲ  13   ]   δοκιμαζομένου  14   διὰ  11   πυρὸς  12
       	 polytimoteron	  	 	  	 chrysiou	 	tou	 	 	 	apollymenou	  	  	  	de	  	 	 	dokimazomenou	 	dia	  	pyros
       	   JNSNC	  	  	  	 NGSN	  	DGSN	 	 	  	  VPMP-SGN	  	  	  	CLC	  	 	  	  VPPP-SGN	  	 P	  	 NGSN
       	   4186	    	  	  	  5553	  	3588	  	 	  	  622	  	  	  	1161	  	 	  	  1381	  	 1223	  	 4442
        may   be   found   to   result  in   praise     and   glory   and   honor   at   the   revelation    of
         ]   ]   εὑρεθῇ  15   εἰς  16    [    ]   ἔπαινον  17   καὶ  18   δόξαν  19   καὶ  20   τιμὴν  21   ἐν  22   ]   ἀποκαλύψει  23   ]
       	 	  	 	  	 heurethē	 	eis	  	  	  	 	 	epainon	  	kai	  	 doxan	  	kai	  	timēn	  	en	  	 	  	apokalypsei
       	  	  	 	  	 VAPS3S	  	 P	  	  	  	 	  	 NASM	  	 CLN	  	 NASF	  	 CLN	  	 NASF	  	 P	  	 	  	  NDSF
       	  	  	 	  	  2147	  	 1519	  	  	  	 	  	 1868	  	2532	  	 1391	  	2532	  	 5092	  	 1722	  	 	  	  602
        Jesus   Christ,   8   whom,   although   you   have   not    seen,   you    love;    in   whom   now
        Ἰησοῦ  24   Χριστοῦ  25      ὃν  1     ]     ]    } 3   οὐκ  2   ἰδόντες  3    ]   ἀγαπᾶτε  4   εἰς  5    ὃν  6   ἄρτι  7
       	Iēsou	  	Christou	  	  	 hon	  	  	  	 	  	 	  	ouk	 	idontes	 	 	  	agapate	  	eis	 	 hon	  	arti
       	 NGSM	  	 NGSM	  	  	 RR-ASM	  	  	  	 	  	  	  	 BN	  	VAAP-PNM	 	 	  	 VPAI2P	  	 P	  	 RR-ASM	  	 B
       	 2424	  	  5547	  	  	  3739	  	  	  	 	  	  	  	3756	  	  3708	  	 	  	  25	  	 1519	 	 3739	  	 737
         you    believe,     although   you   do   not    see     him,   and   you    rejoice    greatly   with
         ]   πιστεύοντες  10     ]     ]   } 9   μὴ  8   ὁρῶντες  9    *   δὲ  11    ]   ἀγαλλιᾶσθε  12    [     ]
       	 	  	pisteuontes	  	  	  	 	  	 	  	mē	 	horōntes	 	 	  	 de	  	 	  	 agalliasthe
       	 	  	  VPAP-PNM	  	  	  	 	  	 	  	 BN	  	VPAP-PNM	  	  	  	 CLC	  	 	  	  VPUI2P
       	 	  	  4100	  	  	    	 	  	 	  	3361	  	  3708	  	  	  	 1161	  	 	  	  21
        joy     inexpressible   and     full    of   glory,  9   obtaining   the   goal   of   your
        χαρᾷ  13    ἀνεκλαλήτῳ  14   καὶ  15   δεδοξασμένῃ  16   [    [      κομιζόμενοι  1   τὸ  2   τέλος  3   } 5   ὑμῶν  6
       	 chara	  	 aneklalētō	  	kai	  	 dedoxasmenē	  	 	 	  	  	  	 komizomenoi	 	 to	 	telos	 	 	  	 hymōn
       	NDSF	  	  JDSF	  	 CLN	  	  VRPP-SDF	  	 	  	  	  	  	  VPMP-PNM	  	DASN	 	 NASN	  	 	  	 RP2GP
       	 5479	  	  412	  	2532	  	  1392	  	 	  	  	  	  	  2865	  	3588	 	 5056	  	 	  	 5216
                                                                3
           faith,      the   salvation   of   your   souls.  10   Concerning   this    salvation,   the   prophets
       ‹ τῆς  4    πίστεως  5›   ]   σωτηρίαν  7   } 8    *   ψυχῶν  8        Περὶ  1     ἧς  2   σωτηρίας  3   ]   προφῆται  7
       	 tēs	 	 pisteōs	  	 	  	 sōtērian	  	 	  	 	  	 psychōn	 	  	  Peri	  	 hēs	 	 sōtērias	  	 	  	prophētai
       	DGSF	 	  NGSF	  	 	  	  NASF	  	 	  	  	  	 NGPF	  	  	  P	  	 RR-GSF	 	  NGSF	  	 	  	  NNPM
       	 3588	  	  4102	  	 	  	  4991	  	 	  	  	  	 5590	  	  	  4012	  	 3739	  	  4991	  	 	  	  4396
         who    prophesied     about   the   grace     meant   for   you     sought     and     made
         οἱ  8   προφητεύσαντες  14    περὶ  9   τῆς  10   χάριτος  13    εἰς  11   ]   ὑμᾶς  12   ἐξεζήτησαν  4   καὶ  5   ἐξηραύνησαν  6
       	 hoi	 	prophēteusantes	  	 peri	  	tēs	  	charitos	  	 eis	  	 	  	 hymas	 	exezētēsan	  	kai	 	exēraunēsan
       	DNPM	 	  VAAP-PNM	  	  P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  P	  	 	  	 RP2AP	  	  VAAI3P	  	 CLN	  	  VAAI3P
       	3588	 	  4395	    	 4012	  	3588	  	 5485	  	 1519	  	 	  	 5209	  	  1567	  	2532	  	  1830
         careful   inquiry,  11   investigating   for   what   person   or   which   time   the   Spirit    of
         [       [       ἐραυνῶντες  1   εἰς  2   τίνα  3    [    ἢ  4   ποῖον  5   καιρὸν  6   τὸ  8   πνεῦμα  11   ]
       	  	   	  	   	  	 eraunōntes	  	eis	 	tina	 	  	  	 ē	 	poion	 	kairon	 	 to	 	pneuma
       	  	   	  	   	  	  VPAP-PNM	  	 P	  	RI-ASM	 	  	  	CLD	 	 JASM	  	 NASM	  	 DNSN	 	 NNSN
       	  	   	  	   	  	  2045	   	1519	  	 5101	  	  	  	 2228	 	 4169	  	 2540	  	3588	 	  4151
        Christ    in   them    was   indicating   when   he     testified     beforehand    to   the
        Χριστοῦ  12   ἐν  9   αὐτοῖς  10    ]    ἐδήλου  7    ]    ]   προμαρτυρόμενον  13     [    } 17   τὰ  14
       	Christou	  	en	 	autois	  	 	  	 edēlou	  	  	  	 	  	promartyromenon	  	  	  	 	  	 ta
       	 NGSM	  	 P	  	RP3DPM	  	  	  	  VIAI3S	  	  	  	 	  	  VPUP-SNN	  	  	  	  	  	 DAPN
       	  5547	  	 1722	 	 846	  	  	  	  1213	  	  	  	 	  	  4303	  	  	  	  	  	3588
        sufferings   with   reference   to   Christ     and   the   glories   after   these   things,  12   to   whom
        παθήματα  17    εἰς  15     [    [   Χριστὸν  16   καὶ  18   τὰς  19    δόξας  22   μετὰ  20   ταῦτα  21    [       ]    οἷς  1
       	pathēmata	  	 eis	  	  	  	 	 	Christon	  	kai	  	tas	  	 doxas	  	meta	  	tauta	  	  	  	  	 	 	 hois
       	  NAPN	  	 P	  	  	   	 	  	 NASM	  	 CLN	  	 DAPF	  	 NAPF	  	  P	  	RD-APN	  	  	  	  	 	  	 RR-DPM
       	  3804	  	 1519	  	  	  	 	  	  5547	  	2532	  	3588	  	  1391	  	 3326	  	 5023	  	  	  	  	 	  	 3739



       2  Some	manuscripts	have	“if	it	is	necessary”	  3  Lit.	“which”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1168   1169   1170   1171   1172   1173   1174   1175   1176   1177   1178