Page 1173 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1173
1 PETER 1:7 1156
2
rejoice greatly, although now for a short time, if necessary, you are distressed
ἀγαλλιᾶσθε 3 [ * ἄρτι 5 ] ] ὀλίγον 4 [ εἰ 6 δέον 7 ] ] λυπηθέντες 8
agalliasthe arti oligon ei deon lypēthentes
VPUI2P B JASM CAC VPAP-SNN VAPP-PNM
21 737 3641 1487 1163 3076
by various trials, 7 so that the genuineness of your faith, more
ἐν 9 ποικίλοις 10 πειρασμοῖς 11 ἵνα 1 [ ] ‹ τὸ 2 δοκίμιον 3› } 6 ὑμῶν 4 ‹ τῆς 5 πίστεως 6› ]
en poikilois peirasmois hina to dokimion hymōn tēs pisteōs
P JDPM NDPM CAP DNSN NNSN RP2GP DGSF NGSF
1722 4164 3986 2443 3588 1383 5216 3588 4102
valuable than gold that is passing away, but is tested by fire,
πολυτιμότερον 7 [ χρυσίου 8 τοῦ 9 ] ἀπολλυμένου 10 [ δὲ 13 ] δοκιμαζομένου 14 διὰ 11 πυρὸς 12
polytimoteron chrysiou tou apollymenou de dokimazomenou dia pyros
JNSNC NGSN DGSN VPMP-SGN CLC VPPP-SGN P NGSN
4186 5553 3588 622 1161 1381 1223 4442
may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of
] ] εὑρεθῇ 15 εἰς 16 [ ] ἔπαινον 17 καὶ 18 δόξαν 19 καὶ 20 τιμὴν 21 ἐν 22 ] ἀποκαλύψει 23 ]
heurethē eis epainon kai doxan kai timēn en apokalypsei
VAPS3S P NASM CLN NASF CLN NASF P NDSF
2147 1519 1868 2532 1391 2532 5092 1722 602
Jesus Christ, 8 whom, although you have not seen, you love; in whom now
Ἰησοῦ 24 Χριστοῦ 25 ὃν 1 ] ] } 3 οὐκ 2 ἰδόντες 3 ] ἀγαπᾶτε 4 εἰς 5 ὃν 6 ἄρτι 7
Iēsou Christou hon ouk idontes agapate eis hon arti
NGSM NGSM RR-ASM BN VAAP-PNM VPAI2P P RR-ASM B
2424 5547 3739 3756 3708 25 1519 3739 737
you believe, although you do not see him, and you rejoice greatly with
] πιστεύοντες 10 ] ] } 9 μὴ 8 ὁρῶντες 9 * δὲ 11 ] ἀγαλλιᾶσθε 12 [ ]
pisteuontes mē horōntes de agalliasthe
VPAP-PNM BN VPAP-PNM CLC VPUI2P
4100 3361 3708 1161 21
joy inexpressible and full of glory, 9 obtaining the goal of your
χαρᾷ 13 ἀνεκλαλήτῳ 14 καὶ 15 δεδοξασμένῃ 16 [ [ κομιζόμενοι 1 τὸ 2 τέλος 3 } 5 ὑμῶν 6
chara aneklalētō kai dedoxasmenē komizomenoi to telos hymōn
NDSF JDSF CLN VRPP-SDF VPMP-PNM DASN NASN RP2GP
5479 412 2532 1392 2865 3588 5056 5216
3
faith, the salvation of your souls. 10 Concerning this salvation, the prophets
‹ τῆς 4 πίστεως 5› ] σωτηρίαν 7 } 8 * ψυχῶν 8 Περὶ 1 ἧς 2 σωτηρίας 3 ] προφῆται 7
tēs pisteōs sōtērian psychōn Peri hēs sōtērias prophētai
DGSF NGSF NASF NGPF P RR-GSF NGSF NNPM
3588 4102 4991 5590 4012 3739 4991 4396
who prophesied about the grace meant for you sought and made
οἱ 8 προφητεύσαντες 14 περὶ 9 τῆς 10 χάριτος 13 εἰς 11 ] ὑμᾶς 12 ἐξεζήτησαν 4 καὶ 5 ἐξηραύνησαν 6
hoi prophēteusantes peri tēs charitos eis hymas exezētēsan kai exēraunēsan
DNPM VAAP-PNM P DGSF NGSF P RP2AP VAAI3P CLN VAAI3P
3588 4395 4012 3588 5485 1519 5209 1567 2532 1830
careful inquiry, 11 investigating for what person or which time the Spirit of
[ [ ἐραυνῶντες 1 εἰς 2 τίνα 3 [ ἢ 4 ποῖον 5 καιρὸν 6 τὸ 8 πνεῦμα 11 ]
eraunōntes eis tina ē poion kairon to pneuma
VPAP-PNM P RI-ASM CLD JASM NASM DNSN NNSN
2045 1519 5101 2228 4169 2540 3588 4151
Christ in them was indicating when he testified beforehand to the
Χριστοῦ 12 ἐν 9 αὐτοῖς 10 ] ἐδήλου 7 ] ] προμαρτυρόμενον 13 [ } 17 τὰ 14
Christou en autois edēlou promartyromenon ta
NGSM P RP3DPM VIAI3S VPUP-SNN DAPN
5547 1722 846 1213 4303 3588
sufferings with reference to Christ and the glories after these things, 12 to whom
παθήματα 17 εἰς 15 [ [ Χριστὸν 16 καὶ 18 τὰς 19 δόξας 22 μετὰ 20 ταῦτα 21 [ ] οἷς 1
pathēmata eis Christon kai tas doxas meta tauta hois
NAPN P NASM CLN DAPF NAPF P RD-APN RR-DPM
3804 1519 5547 2532 3588 1391 3326 5023 3739
2 Some manuscripts have “if it is necessary” 3 Lit. “which”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

