Page 1186 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1186

1169                           1 PETER 4:18
           takes     place    to      test    you,   as   if   something   strange   were   happening    to
          γινομένῃ  11    [    πρὸς  8   πειρασμὸν  9   ὑμῖν  10   ὡς  12   [     } 15     ξένου  13    ]   συμβαίνοντος  15   ]
         	 ginomenē	  	  	  	pros	 	peirasmon	  	 hymin	 	hōs	 		 	  	  	 xenou	 	 	  	symbainontos
         	 VPUP-SDF	  	  	  	 P	  	  NASM	  	RP2DP	  	 CAM	  	 	  	  	  	  JGSN	  	  	  	  VPAP-SGN
         	  1096	  	  	  	4314	  	  3986	  	 5213	  	 5613	  	 	  	  	  	  3581	  	  	  	  4819
          you.  13   But   to   the   degree   that   you    share    in   the   sufferings   of     Christ,
          ὑμῖν  14      ἀλλὰ  1   ]   ]    καθὸ  2    [    ]   κοινωνεῖτε  3   } 7   τοῖς  4   παθήμασιν  7   ]  ‹ τοῦ  5    Χριστοῦ  6›
         	 hymin	 	  	 alla	  	 	 	 	  	 katho	 	 	  	 	  	koinōneite	 	 	  	tois	 	pathēmasin	 	 	 	 tou	 	 Christou
         	RP2DP	  	  	 CLC	  	 	  	 	  	  CAM	  	  	  	 	  	  VPAI2P	  	 	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 	  	DGSM	 	  NGSM
         	 5213	  	  	 235	  	 	  	 	  	 2526	  	  	  	 	  	  2841	  	 	  	3588	  	  3804	  	 	  	 3588	  	  5547
           rejoice,   so   that   also   at   the   revelation     of    his      glory     you   may   rejoice
          χαίρετε  8   ἵνα  9    [   καὶ  10   ἐν  11   τῇ  12   ἀποκαλύψει  13   } 15   αὐτοῦ  16   ‹ τῆς  14    δόξης  15›    ]    ]   χαρῆτε  17
         	chairete	 	hina	 	 	  	kai	  	en	  	tē	  	apokalypsei	  	 	  	autou	  	 tēs	 	 doxēs	  	 	  	 	  	charēte
         	 VPAM2P	  	CAP	  	  	  	 BE	  	 P	  	 DDSF	  	  NDSF	  	  	  	RP3GSM	  	 DGSF	  	 NGSF	  	 	  	  	  	 VAPS2P
         	  5463	  	2443	  	  	  	2532	  	 1722	  	3588	  	  602	  	  	  	 846	  	 3588	  	  1391	  	 	  	  	  	 5463
           and     be       glad.  14   If   you   are    reviled    on   account   of   the   name   of   Christ,
           ]   ἀγαλλιώμενοι  18    [      εἰ  1    ]   ]   ὀνειδίζεσθε  2   ἐν  3     [    [   ]   ὀνόματι  4   ]   Χριστοῦ  5
         	 	  	 agalliōmenoi	  	 	  	  	ei	 	 	  	 	  	 oneidizesthe	 	en	 	  	  	 	 	 	  	onomati	 	 	 	Christou
         	  	  	  VPUP-PNM	  	  	  	  	CAC	 	 	  	 	  	  VPPI2P	  	 P	  	  	  	 	  	 	  	 NDSN	  	 	  	 NGSM
         	  	  	  21	     	  	  	  	 1487	 	 	  	 	  	  3679	  	1722	 	  	  	 	  	 	  	  3686	  	 	  	  5547
           you   are   blessed,   because   the   Spirit    of     glory     and    *    of     God
           ]   ]   μακάριοι  6    ὅτι  7    τὸ  8   πνεῦμα  15   ]  ‹ τῆς  9    δόξης  10›   καὶ  11   τὸ  12   ]   ‹ τοῦ  13    θεοῦ  14›
         	 	  	 	  	makarioi	  	 hoti	  	 to	 	pneuma	  	 	 	 tēs	 	 doxēs	  	kai	  	 to	  	 	 	 tou	 	theou
         	 	  	 	  	  JNPM	  	  CAZ	  	 DNSN	 	 NNSN	  	 	  	DGSF	 	 NGSF	  	 CLN	  	 DNSN	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM
         	 	  	 	  	  3107	  	  3754	  	3588	 	  4151	  	 	  	 3588	  	  1391	  	2532	  	3588	  	 	  	 3588	  	 2316
            rests    on   you.   15   By   all   means   do   not   let   anyone   of    you    suffer    as   a
          ἀναπαύεται  18   ἐφ’  16   ὑμᾶς  17      γάρ  2   [    [    } 5   μὴ  1   } 5    τις  3    ]   ὑμῶν  4   πασχέτω  5   ὡς  6   ]
         	anapauetai	  	 eph’	 	hymas	 	  	gar	 	 	  	  	  	 	  	mē	 	 	  	  tis	  	 	 	hymōn	 	paschetō	 	hōs
         	  VPMI3S	  	 P	  	 RP2AP	  	  	CLX	  	 	  	  	  	 	  	 BN	  	 	  	 RX-NSM	  	 	  	 RP2GP	  	 VPAM3S	  	 CAM
         	   373	   	1909	  	 5209	  	  	1063	  	 	  	  	  	 	  	3361	  	 	  	  5100	  	 	  	 5216	  	  3958	  	 5613
          murderer   or   a    thief    or   an   evildoer    or   as   a     meddler.   16   But   if
           φονεὺς  7   ἢ  8   ]   κλέπτης  9   ἢ  10   ]   κακοποιὸς  11   ἢ  12   ὡς  13   ]   ἀλλοτριεπίσκοπος  14      δὲ  2   εἰ  1
         	 phoneus	  	 ē	 		 	kleptēs	  	 ē	  	 	  	kakopoios	  	 ē	  	 hōs	 		 	 allotriepiskopos	  	  	de	 	ei
         	  NNSM	  	CLD	 	 	  	 NNSM	  	CLD	  	 	  	  JNSM	  	CLD	  	 CAM	  	 	  	  NNSM	  	  	CLC	  	CAC
         	  5406	  	 2228	 	 	  	  2812	  	 2228	 	 	  	  2555	  	 2228	 	5613	  	 	  	  244	  	  	1161	 	1487
           someone   suffers   as   a   Christian,   he   must   not   be   ashamed,   but   must   glorify
            *      *     ὡς  3   ]   Χριστιανός  4   ]    } 6   μὴ  5   ]   αἰσχυνέσθω  6   δὲ  8    ]    δοξαζέτω  7
         	   	   	  	   	 hōs	 		 	Christianos	  	 	  	  	  	mē	 	 	  	 aischynesthō	 	de	 	  	  	doxazetō
         	   	   	  	   	 CAM	 	 	  	  NNSM	  	 	  	  	  	 BN	  	 	  	  VPPM3S	  	CLC	  	  	  	 VPAM3S
         	   	   	  	   	 5613	 	 	  	  5546	  	 	  	  	  	3361	  	 	  	  153	  	1161	 	  	  	  1392
             God       with    this      name.   17   For   it   is   the   time   for   the   judgment   to
         ‹ τὸν  9    θεὸν  10›    ἐν  11   τούτῳ  14   ‹ τῷ  12    ὀνόματι  13›      ὅτι  1   *   *    ὁ  2   καιρὸς  3   } 7   τὸ  6    κρίμα  7   ]
         	 ton	 	theon	  	 en	  	toutō	  	 tō	  	 onomati	  	  	hoti	 		 	 	 	 ho	 	kairos	  	 	  	 to	 	 krima
         	DASM	 	 NASM	  	 P	  	RD-DSN	  	 DDSN	 	  NDSN	  	  	CAZ	  	 	  	 	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	DASN	 	  NASN
         	 3588	  	 2316	  	 1722	  	 5129	  	 3588	  	  3686	  	  	3754	  	 	  	 	  	3588	 	 2540	  	 	  	3588	 	  2917
              begin        out   from   the   household   of     God.     But   if   it   begins   out   from
         ‹ τοῦ  4    ἄρξασθαι  5›   ]   ἀπὸ  8   τοῦ  9    οἴκου  10   ]   ‹ τοῦ  11    θεοῦ  12›   δὲ  14   εἰ  13   *    *    ]   ἀφ’  16
         	 tou	 	 arxasthai	  	 	  	 apo	 	tou	 	  oikou	  	 	 	 tou	 	theou	  	de	  	ei	  		 	  	  	 	  	aph’
         	DGSN	 	  VAMN	  	 	  	  P	  	 DGSM	 	  NGSM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	CLN	  	CAC	  	 	  	  	  	 	  	  P
         	 3588	  	  756	  	 	  	 575	  	3588	  	  3624	  	 	  	 3588	  	 2316	  	1161	  	 1487	  	 	  	  	  	 	  	 575
           us     first,     what   will   be   the   outcome   for   those   who   are   disobedient    to   the
          ἡμῶν  17   πρῶτον  15    τί  18    *   *   τὸ  19    τέλος  20   } 22    τῶν  21    ]   ]   ἀπειθούντων  22   } 26   τῷ  23
         	 hēmōn	 	prōton	  	 ti	  	 	  	 	  	 to	  	 telos	  	 	  	 tōn	  	 	  	 	  	apeithountōn	  	 	  	 tō
         	 RP1GP	  	  B	  	RI-NSN	 	  	  	 	  	 DNSN	  	  NNSN	  	  	  	 DGPM	  	  	  	 	  	  VPAP-PGM	  	  	  	 DDSN
         	 2257	  	  4412	  	 5101	  	  	  	 	  	3588	  	  5056	  	  	  	 3588	  	  	  	 	  	  544	  	  	  	3588
           gospel    of     God?   18   And   if   the   righteous   are    saved     with   difficulty,
          εὐαγγελίῳ  26   ]   ‹ τοῦ  24    θεοῦ  25›      καὶ  1   εἰ  2    ὁ  3    δίκαιος  4   ]   σῴζεται  6    ]    μόλις  5
         	euangeliō	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	 kai	 	ei	 	 ho	 	 dikaios	  	 	  	sōzetai	  	 	  	  molis
         	  NDSN	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 CLN	  	CAC	 	DNSM	 	  JNSM	  	 	  	 VPPI3S	  	  	  	  B
         	  2098	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	 2532	  	 1487	 	3588	 	  1342	  	 	  	  4982	  	  	  	  3433






         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   1181   1182   1183   1184   1185   1186   1187   1188   1189   1190   1191