Page 34 - (DK Eyewitness) Travel Guide - South Africa
P. 34

32      INTRODUCING  SOUTH  AFRIC A


        Literary South Africa

        A rich literary tradition exists in all 11 national languages,
        which include nine Bantu tongues, mostly from the
        Nguni and Sotho branches. Most books were published
        in Afrikaans or English, while much of the African heritage
        was handed down orally. Books in African tongues are now
        beginning to enjoy a wider circulation, both locally and
        abroad, and are also appearing in foreign translation.
        Over the years, South Africa has inspired a number of
        outstanding authors and poets, among them Sir Percy
        FitzPatrick, Olive Schreiner, Sir Laurens van der Post,
        Nadine Gordimer and Mzwakhe Mbuli.
                                                C J Langenhoven wrote Die Stem, one of
                                                the two national anthems
                                                Afrikaans Literature
                                                The Dutch spoken by the
                                                colonial authorities formed the
                                                basis of a local tongue that
                                                became known as Afri kaans, or
                                                simply die taal (the language).
                                                Efforts to translate the Bible
                                                into Afrikaans led to a vigorous
                                                campaign to have the
                                                language formally recognized.
                                                A direct result of these tireless
                                                efforts was the publication of
        Painting by Credo Mutwa, taken from the book African Proverbs  almost 100 books before 1900.
                                                  The descriptive prose and
                            Mofolo’s Chaka (1925) in Ses­  lyrical poetry of literary greats
        Traditional African   otho, BW Vilakazi’s Noma Nini   such as Gustav Preller, C J
        Stories             (1935) in isiZulu, and Sol Plaat­  Langenhoven, D F Malherbe
        Many African communities   jie’s Mhudi (1930) in Setswana.  and Totius (Jacob Daniël du
        have an oral tradition of      English publications of    Toit), who delighted in the use
        stories, genealogies, proverbs   trad itional African tales, novels   of their new language, helped
        and riddles that have been   and poetry include Indaba My   to establish Afrikaans as the
        passed down from genera tion    Children and African Proverbs    lingua franca. Later writers such
        to generation.      by Credo Mutwa (1964).  as P G du Plessis and Etienne
          Izibongo, simplistically                 Le Roux placed Afrikaans
        translated as praise songs,                literature in a wider
        are very complex oral pre­                 context, while Adam Small
        sentations delivered by a                  and Breyten Breytenbach
        skilled performer known as                 used it as a form of polit­
        mbongi. This rhythmic form                 ical and social protest
        of poetry uses exalt ed                    against the white Afri kaner
        language, rich in meta phor                establishment.
        and parallelisms. At Nelson                    “Afrikanerisms”, delib­
        Mandela’s inaugu ration,                   erate use of Afrikaans
        two izibongo were                          words and sentence
        performed in isiXhosa.                     construction when
          Among the best written                   writing in English, is a
        works are Samuel Mqhayi’s                  literary device used in
        historic Ityala Lamawele                   Pauline Smith’s The
        (Lawsuit of the Twins) (1914)              Beadle, and in Herman
        and A Jordan’s Ingqumbo                    Charles Bos man’s
        Yeminyanya (The Wrath of                   humorous short story
        the Ancestors) (1940), both  Actor Patrick Mynhardt in a dramatization of Herman   A Cask of Jerepigo (1991).
        in isiXhosa, and Thomas   Charles Bosman’s A Cask of Jerepigo  Both works describe the





   032-033_EW_South_Africa.indd   32                         25/05/17   2:44 pm
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39