Page 406 - (DK Eyewitness) Travel Guide: Japan
P. 406

404      PHR ASE  BOOK

       Phrase Book
       The Japanese language is related to Okinawan and is   increasingly used. There are several romanization
       similar to Altaic languages such as Mongolian and   systems; the Hepburn system is used in this guide.
       Turkish. Written Japanese uses a combination of three   To simplify romanization, macrons (long marks over
       scripts: Chinese ideograms, known as kanji, and two   vowels to indicate longer pronunci ation) have not
       syllable-based alphabet sys tems known as hiragana   been used. Japanese pronunciation is fairly
       and katakana. These two latter are similar, katakana   straightforward, and many words are “Japanized”
       functioning as italics are used in English. Traditionally,   versions of Western words. This Phrase Book gives the
       Japanese is written in vertical columns from top right   English word or phrase, followed by the Japanese script,
       to bottom left, though the Western system is   then the romanization, adapted to aid pronunciation.
                                     In an Emergency
        Guidelines for Pronunciation  Help!              Tas’kete!
        When reading the romanization, give the same   Stop!   Tomete!
        emphasis to all syllables. The practice in English    Call a doctor!   Isha o yonde
        of giving one syllable greater stress may render         kudasai!
        a Japanese word incomprehensible.  Call an       Kyukyusha o
                                       ambulance!          yonde kudasai!
                                     Call the police!    Keisatsu o
        Pronounce vowels as in these English words:        yonde kudasai!
         a   as the “u” in “cup”     Fire!               Kaji!
         e   as in “red”             Where is the        Byoin wa doko
         i   as in “chief”             hospital?           ni arimass-ka?
         o   as in “solid”           police box          koban
         u   as the “oo” in “cuckoo”
                                     Communication Essentials
        When two vowels are used together, give each letter   Yes/no.   Hai/ie.
        an individual sound:         … not …             … nai/
         ai   as in “pine”                                 chigaimass.
         ae   as if written “ah-eh”  I don’t know.       Shirimasen.
         ei   as in “pay”            Thank you.          Arigato.
                                     Thank you very      Arigato
        Consonants are pronounced as in English. The letter g is     much.     gozaimass.
                                     Thank you very
                                                         Domo arigato
        always hard as in “gate,” and j is always soft as in “joke.” R     much indeed.      gozaimass.
        is pronounced something between r and l. F is   Thanks (casual).   Domo.
        sometimes pronounced as h. “Si” always becomes “shi,”   No, thank you.   Kekko dess,
        but some people pronounce “shi” as “hi.” V in Western        arigato.
        words (e.g., “video”) becomes b. If followed by a   Please   Dozo.
        consonant, n may be pronounced as either n or m.    (offering).
            All consonants except n are always either followed   Please (asking).   Onegai shimass.
        by a vowel or doubled; however, sometimes an i or u   Please (give me    … kudasai.
        is barely pronounced. In this Phrase Book, to aid     or do for me).
        pronunciation, apostrophes are used where an i or u   I don’t   Wakarimasen.
                                       understand.
        is barely pronounced within a word, and double   Do you speak   Eigo o
        consonants where this occurs at the end of a word.    English?     hanasemass-ka?
                                     I can’t speak       Nihongo wa
        Dialects                       Japanese.           hanasemasen.
        Standard Japanese is used and understood   Please speak   Mo s’koshi
        throughout Japan by people of all backgrounds. But     more slowly.      yukkuri
        on a colloquial level, there are significant differences        hanash’te
        in both pronunciation and vocabulary, even between     Sorry/Excuse me!     kudasai.
                                                         Sumimasen!
        the Tokyo and Osaka-Kyoto areas, and rural accents   Could you help.   Chotto tets’datte
        are very strong.               me please? (not      itadakemasen-
                                       emergency)          ka?
        Polite Words and Phrases
        There are several different levels of politeness in the   Useful Phrases
        Japanese language, according to status, age, and   My name is ….   Watashi no
        situation. In everyday conversation, polite ness levels        namae wa …
        are simply a question of the length of verb endings        dess.
        (longer is more polite), but in formal conversation   How do you do,    Hajime-mash’te,
        entirely different words (keigo) are used. As a visitor,     pleased to meet     dozo
        you may find that people try to speak to you in     you.      yorosh’ku.
        formal language, but there is no need to use it   How are you?   Ogenki dess-ka?
        yourself; the level given in this Phrase Book is neutral   Good morning.   Ohayo
        yet polite.                                        gozaimass.
                                     Good afternoon/     Konnichiwa.
                                       good day.
                                     Good evening.       Konbanwa.
   404-408_EW_Japan.indd   404                               08/08/16   3:10 pm
     Eyewitness Travel   LAYERS PRINTED:
     Phrase book template    “UK” LAYER
     (Source v1.1)
     Date 30th May 2013
     Size 125mm x 217mm
   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410