相同点:
均表示“腐烂、坏”。
不同点:
腐る
该词强调物体由于细菌的作用,而腐烂、败坏、不能用
了。或因失败而意志消沉,失去勇气,灰心失望的状
态。
例:
木が腐る。/木头腐朽。
夏は魚が腐りやすい。/夏天鱼容易坏。
腐っても鯛。/好东西坏了也比一般东西好;瘦死的骆驼比马大。
傷む
该词只是单纯的强调东西受到损伤,但修理一下还可以
用。用于食物时则指食品部分变坏,还没殃及全部,只
是开始腐烂的状态。
例:
霜で葉が傷んだ。/叶子被霜打坏了。
このみかんは傷み出した。/橘子开始烂了。
早く食べないと傷む。/不赶快吃就要坏了。
图解