Page 259 - Enciclopedia De Los Mitos De Cthulhu - Daniel Harms
P. 259

único superviviente de una expedición a G’harne, fue el

            primero en realizar un verdadero esfuerzo por traducir

            las inscripciones. Se sabe que realizó una transcripción

            parcial,  y  tal  vez  fue  él  mismo  quien  bautizó  el


            descubrimiento de Windrop como los «Fragmentos de

            G’harne»,  debido  a  la  referencia  a  dicha  ciudad  que

            encontró al descifrar por primera vez el código de los

            Fragmentos. Nadie sabe cuánto llego a traducir Wendy‐


            Smith de los Fragmentos, porque sus textos se perdieron

            en el derrumbamiento de su casa, suceso que también

            provocó  su  muerte.  Parte  de  la  obra  de  Wendy‐Smith


            pudo  haberle  sobrevivido,  puesto  que  se  sabe  que  el

            famoso ocultista Titus Crow tenía en su biblioteca una

            reproducción  parcial  de  la  traducción  del  arqueólogo,


            aunque esta versión es relativamente desconocida.


                   Aunque  ignorados  por  la  mayor  parte  de  la


            comunidad científica, los Fragmentos no quedaron por

            completo olvidados. The Annotated G’harne Fragments

            (Los  Fragmentos  de  G’harne  Comentados),  una


            traducción que realizó Ryan Millbue, fue publicada por

            la  Miskatonic  University  Press  en  1965.  En  los  años

            setenta apareció la primera traducción acreditada de los


            Fragmentos de G’harne, obra de la Fundación Wilmarth.

            Este trabajo se basaba en las notas del profesor Gordon

            Walmsley  de  Goole,  ridiculizado  por  sus  «apuntes


                                                           259
   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264