Page 71 - Auhagen Gesamtkatalog 2021
P. 71
Modellbautipp | Modell construction tip
SCHRITT | STEP 2 SCHRITT | STEP 3
Wir benötigen 4 bis 5 cm lange Reste von einem Spritzling glasklarer Fenster, Wenn sich das Kunststoffteil verformt, entfernen Sie die Flamme und ziehen das
die mit Hilfe eines Modellbauschraubstockes oder einer Zange gehalten werden. Material behutsam so weit auseinander, bis es entsprechend dünn und wieder
Mit dem Feuerzeug wird das Kunststoffteil in der Mitte leicht erwärmt. Vorsicht! abgekühlt ist. Eine Probe dieses Vorgangs mit andersfarbigen Kunststoffteilen
Das Material ist leicht entzündlich. aus der Bastelkiste ist hilfreich.
We need 4 till 5 cm long rest pieces of clear windows from an injection When the plastic parts is deforming, stop to heating it up and pull the material
molding which were hold by a pliers or a little vise for model construction. carefully apart till it´s thin and cooled down enough. It is helpful to use a color-
Heating up the middle plastic part with a lighter a little bit. Be careful! ful plastic part to trying it out, before you will do so with the clear windows.
The material is easily flammable.
Modellbautipp | Modell construction tip
SCHRITT | STEP 4 SCHRITT | STEP 5
Aus dem erkalteten Kunststoff werden nun 4 Stücke geschnitten. Sie sollten Mehrmaliges Anpassen ist von Nöten.
in einem leichten Bogen vom Ausfluss bis zur Wasseroberfläche reichen.
You have to adjust this pieces multiple times.
Now you have to cut 4 pieces out from the cooled down plastic. They should
reach the water surface with a light bow begins from the discharge.
SCHRITT | STEP 6
Die beiden Enden des „Wasserstrahles“ werden mit UHU Plast
Art. 53 517 zwischen Ausfluss und Wasseroberfläche geklebt.
At the end, the „waterjet“ will be fixed between the water
surface and the discharge with our No. 53 517 UHU Plast.
FERTIG! | DONE!
Auch die Mönche freuen sich. Es wirkt fast echt!
Also the monks are happy about it. It´s almost real!
71
71

