Page 300 - La Era Del Diamante - Neal Stephenson
P. 300
escritores de libros infantiles tenían que traducir
los universales a símbolos concretos y familiares
para su audiencia, como Beatrix Potter traduciendo
el Astuto en Pedro el Conejo. Es una forma
razonablemente eficaz de hacerlo, especialmente si
la sociedad es homogénea y estática, por lo los
niños comparten experiencias similares.
»Lo que mi equipo y yo hemos hecho es abstraer
ese proceso y desarrollar un sistema para traducir
los universales al territorio psicológico individual
del niño, incluso cuando ese territorio cambia con
el tiempo. Por tanto, es importante no permitir que
el libro caiga en manos de otra niña pequeña hasta
que Elizabeth tenga la oportunidad de abrirlo.
‐—Entendido —dijo lord Alexander Chung‐Sik
Finkle‐McGraw—. Lo envolveré ahora mismo con
mis propias manos. Compilé un bonito papel de
regalo esta mañana —abrió un cajón y sacó un
rollo de un grueso y brillante papel mediatrónico
300

