Page 300 - La Era Del Diamante - Neal Stephenson
P. 300

escritores  de  libros  infantiles  tenían  que  traducir


              los  universales  a  símbolos  concretos  y  familiares


              para su audiencia, como Beatrix Potter traduciendo


              el  Astuto  en  Pedro  el  Conejo.  Es  una  forma


              razonablemente eficaz de hacerlo, especialmente si

              la  sociedad  es  homogénea  y  estática,  por  lo  los


              niños comparten experiencias similares.





                 »Lo que mi equipo y yo hemos hecho es abstraer


             ese proceso y desarrollar un sistema para traducir


             los universales al territorio psicológico individual


             del niño, incluso cuando ese territorio cambia con


             el tiempo. Por tanto, es importante no permitir que

             el libro caiga en manos de otra niña pequeña hasta


             que Elizabeth tenga la oportunidad de abrirlo.





                 ‐—Entendido —dijo lord Alexander Chung‐Sik


              Finkle‐McGraw—. Lo envolveré ahora mismo con


              mis propias manos. Compilé un bonito papel de


              regalo  esta  mañana  —abrió  un  cajón  y  sacó  un


              rollo de un grueso y brillante papel mediatrónico


                                                                                                       300
   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305