Page 36 - netanya16v9
P. 36
16.9.2022 36
שהרגשתי על המדינה שעזבתי". כמו החלקה על הקרח ורכישת שפה חדשה .הייתי אומ־ "מהמנטליות הקרה של הגרמנים וגם של הילדים
עד כמה הספר שכתבת מבוסס על החיים שלך? רת לה שלא צריך לקחת הכול ברצינות תהומית ולהילחץ הרוסים שלמדו איתי בבית הספר היהודי .היו שם
"אפשר בהחלט להגיד שהספר הזה די מבוסס על החיים מזה שאין חברים ובכלל שאני עוד אתגעגע לתקופה הזאת. הרבה רוסים ,גרמניים ,ולא התחברתי אליהם .דווקא
שלי ובוודאי שואב מהם השראה .גם אני אחות אמצעית בין שני בסופו של דבר כשחזרתי לארץ הילדים קינאו בי על כך החברה הכי טובה שלי הייתה רוסיה .כל יום קמתי
אחים .גם אני הלכתי לשען וביקשתי להחזיר את השעון אחורה. שהייתי בגרמניה .אז זה הרגיש לי אחרת כמובן .אפשר לה־ מוקדם מאוד כדי להגיע לבית הספר שהיה בקצה השני
יש לי קשר טוב עם שני האחים שלי שגרים בניו יורק .אנחנו גיד שהרגשתי כמו נילס הולגרסון שרוצה להיות בחז־ של העיר ולמדתי עד ארבע אחר הצהריים .קשה להיות יום שלם
מדברים מידי פעם בוואטסאפ והם באים פעם בשנה לארץ".
רה ילד ,אבל אז הוא מאבד את שפת האווזים". במקום שאתה מרגיש ניכור".
מה אתך? היית רוצה לגור בחו"ל? המשכת עם ההחלקה על הקרח כשחזרת לארץ? למה הכי התגעגעת כשהיית בגרמניה? אוכל? מקומות?
"אני מאוד אוהבת את הולנד .אני אוהבת לנסוע על אופניים "ניסיתי להמשיך בארץ בהחלקה על הקרח ברמת גן ובמ־ "התגעגעתי לאנשים .התגעגעתי לחברות ,לסבתא שלי ול־
ואני רוקדת סווינג ,שזה ריקוד פופולרי שם .הם אנשים טובים טולה ,אבל איכשהו זה לא זרם ,אני לא יודעת למה .אולי בגלל דודה שלי ,אפילו למורות התגעגעתי מאוד .הייתה לי מחנכת
ונחמדים שעזרו ליהודים במלחמת העולם השנייה .באחת הפע־ בכיתה ג בשם אביבה שבמשך שנה וחצי מתוך 3השנים שהייתי
מים שהייתי שם בטיול נהג רכבת עצר את הנסיעה כדי להסביר שהמשטח היה קטן יחסית לזה שבגרמניה". בגרמניה התכתבתי איתה .באחד הימים היא הפסיקה לכתוב
לי איך להגיע לאן שאני רוצה .זה היה מפתיע ומחמם לב .למרות סיפור החיים של הילי מעורר קשיים רגשיים בלא מעט נערים ואימא שלי שידעה את הסיבה לא רצתה לצער אותי ,לכן לא
חיבתי להולנד אני חייבת לומר שקשה לי לראות את עצמי עו־ ונערות שעוברים תקופה קשה ,אולי בשל מעבר מארץ אחת סיפרה לי שבעלה ירה בה למוות .היא אמרה לי שהיא פשוט
לשנייה .מהמקום הזה שאלתי אותה האם יש לה טיפים לנערים עמוסה ואין לה זמן לכתוב .כשגילית את האמת זאת הייתה
זבת כי אני מאוד אוהבת את הארץ". האלה? אולי מילה להורים שרוצים לקחת את הילדים לחו"ל. טראומה בשבילי .הייתי עצובה מאוד ובכיתי באוטו .גם כעסתי
הילי לא רק כתבה ,אלא גם איירה את הספר כחלק מהכישרון "הדבר הטוב ביותר שאני יכולה להמליץ לילדים כאלה הוא על אימא שלי שלא סיפרה לי את האמת על מה שקרה למורה
שלה לאסתטיקה ,אותו גילתה כשלמדה אמנות פלסטית בתיכון להסתכל על הדברים הטובים בחייהם" ,אומרת הילי ומסבירה.
"תלמה ילין" בגבעתיים והמשיכה ללימודי גרפיקה ב"מנטור" "אני יכולה להבין מדוע הם רואים את הקושי ,אבל אני רוצה שלי".
לעודד אותם ולהגיד להם שכמה שקשה להם היום הם עוד יתג־ בטח חווית נטישה פעם נוספת?
וב"שנקר". עגעו לזה .ממעוף הזמן אני רואה שהתקופה הכי יפה בחיים היא "כן ,בהחלט .התכתבנו לפחות שנה וחצי .יש לי את המכתבים
איך זה לכתוב ולאייר? עד היום .אלה היו מכתבים ארוכים ומעניינים מאוד .נאחזתי
"זה כיף גדול .לפני כמה שנים פגשתי במקרה סופרת שבי־ הילדות .לא משנה כמה היא קשה". במכתבים כי באותה תקופה חוויתי קשיים גדולים מאוד והמכ־
קשה ממני לאייר ספר שלה .זה היה קשה כי היו לה כל מיני בכל התקופה שגרת בגרמניה פרקת על הדף את מה שעברת? תבים עזרו לי להתחבר שוב לארץ".
בקשות והייתי צריכה לעשות הרבה תיקונים .צריך לקלוע לטעם "לא ,זה קרה יותר מאוחר כשהייתי בתיכון .כתבתי הרבה בעקבות הקושי שחוותה החליטו הוריה של הילי כעבור
של הסופר ולא תמיד זה אפשרי .היא פסלה איורים שלי שחש־ יומנים וסיפורים קצרים .לא חשבתי אף פעם לפרסם אותם. שמונה חודשים להעבירה לבית ספר אחר .גם שם המצב החב־
בתי שהם טובים וזה תסכל אותי מאוד .בפרויקט הזה היה כיף רתי לא היה שונה בצורה דרמטית .כדי להעביר את הזמן בצו־
פרסמתי רק סיפור אחד באתר 'במה חדשה'". רה נעימה נרשמה הילי לחוג החלקה אמנותית על הקרח ,אליו
להיות זאת שקובעת". כשהיית בגרמניה הרגשת אנטישמיות? הגיעה כמה פעמים בשבוע" .הייתי טובה מאוד בהחלקה והש־
איזה סופר ילדים את אוהבת? תתפתי בתחרות בה זכיתי במקום שני" ,היא נזכרת" .כן ,רקדתי
"אני מאוד אוהבת ומעריכה את אסטריד לינדגרן -סופ־ "פעם אחת מישהו בבית הספר הלא יהודי בו למדתי צייר בלט וסטפס ,דברים שמילאו לי את השבוע .בשאר הזמן ראיתי
רת שוודית שספריה הרבים תורגמו ליותר משבעים שפות וזכו צלב קרס .גם שאלו אותי בבית הספר אם ילדים יהודים אוכלים טלוויזיה וקיבלתי שיעורים פרטיים בגרמנית".
להצלחה ברחבי העולם .יצירתה המפורסמת ביותר היא סדרת מצות עם דם של יהודים ואם יש לנו גמלים בארץ .עניתי שלא". אם היית יכולה לחזור אחורה ולפגוש את הילי בת התשע מה
ספרי הילדים' בילבי' שאני חושבת שאין ילד שלא אוהב .אני גם
אוהבת מאוד את לואיס קרול (שם העט של צ'ארלס לוטווידג' היית שגרירה טובה של ישראל? היית אומרת לה?
דודג'סון) ,שכתב בין היתר את 'הרפתקאות אליס בארץ הפ־ "הייתי ילדה קטנה אז ,אני לא יודעת כמה הייתי בנויה להיות "הייתי אומרת לה שהכול בסדר ,שתהנה מהדברים היפים
לאות' .הסגנון שלו מלא דמיון ,הומור ופנטזיה .זה עולם של תת שגרירה ,אבל אני זוכרת פעם אחת ששאלו בכיתה איפה כל
מודע שמתאים גם למבוגרים וגם לילדים". אחד היה בחופשת הקיץ ,רוב הילדים ענו שהם היו בבית ,ואני
מה ההבדל בין ספרי ילדים בגרמנית לספרים בעברית? מה אמרתי 'גם אני הייתי בבית -הייתי בישראל' .זה הכי קרוב למה
את יותר אוהבת לקרוא?
"למען האמת אני לא חושבת שהשפה בה נכתב הספר משמ־
עותית כל כך ומשפיעה על איכות היצירה .מניסיוני ראיתי שיש
ספרים טובים גם בעברית וגם בגרמנית .כשהייתי בגרמניה קראתי
את סדרת הספרים 'הערפד הקטן' שיצאה לאור גם בעברית וחברות
שלי בארץ קראו גם ונהניתי מאוד .יש ספר שאני אוהבת מאוד
שנקרא 'ד"ש מהג'ירפה שלך' שהוא בגרמנית ,אבל כמובן שיש המון
ספרים בעברית שאני אוהבת .בבית הספר היסודי קראתי בעיקר
בגרמנית ובתיכון קראתי הרבה ספרים באנגלית".
אחרי שחזרתם כמשפחה לישראל יצא לך לבקר בגרמניה?
"כן ,יצא לי הרבה פעמים לבקר שם ,נסעתי בעיקר לבקר
את סבא שלי .לא הייתי רואה את עצמי חוזרת לגור שם כי טוב
לי כאן".
היית רוצה שיתרגמו את הספר שלך לגרמנית? זאת יכולה
להיות סגירת מעגל מעניינת?
"כן ,מאוד .חשבתי על זה .אני אשמח שיתרגמו אותו לאנגלית
ולגרמנית .אם יצליחו לשמור על החרוזים של הספר זה יהיה
נהדר" .

