Page 982 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 982
965 GALATIANS 5:8
5
never inherit with the son” of the free woman. 31 Therefore,
‹ οὐ 13 μὴ 15› κληρονομήσει 16 μετὰ 21 τοῦ 22 υἱοῦ 23 } 25 τῆς 24 ἐλευθέρας 25 [ διό 1
ou mē klēronomēsei meta tou huiou tēs eleutheras dio
BN BN VFAI3S P DGSM NGSM DGSF JGSF CLI
3756 3361 2816 3326 3588 5207 3588 1658 1352
brothers, we are not children of the female slave but of the free woman.
ἀδελφοί 2 ] ἐσμὲν 4 οὐκ 3 τέκνα 6 ] ] παιδίσκης 5 [ ἀλλὰ 7 } 9 τῆς 8 ἐλευθέρας 9 [
adelphoi esmen ouk tekna paidiskēs alla tēs eleutheras
NVPM VPAI1P CLK NNPN NGSF CLK DGSF JGSF
80 2070 3756 5043 3814 235 3588 1658
Live in Freedom and Love One Another
For freedom Christ has set us free. Stand firm, therefore,
5 ] ‹ τῇ 1 ἐλευθερίᾳ 2› Χριστὸς 4 ] ἠλευθέρωσεν 5 ἡμᾶς 3 { 5 στήκετε 6 [ οὖν 7
tē eleutheria Christos ēleutherōsen hēmas stēkete oun
DDSF NDSF NNSM VAAI3S RP1AP VPAM2P CLI
3588 1657 5547 1659 2248 4739 3767
and do not be subject again to a yoke of slavery. 2 Look! I, Paul, tell
καὶ 8 } 13 μὴ 9 ] ἐνέχεσθε 13 πάλιν 10 ] ] ζυγῷ 11 ] δουλείας 12 Ἴδε 1 ἐγὼ 2 Παῦλος 3 λέγω 4
kai mē enechesthe palin zygō douleias Ide egō Paulos legō
CLN BN VPPM2P B NDSM NGSF I RP1NS NNSM VPAI1S
2532 3361 1758 3825 2218 1397 1492 1473 3972 3004
you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing! 3 And
ὑμῖν 5 ὅτι 6 ἐὰν 7 ] ] περιτέμνησθε 8 Χριστὸς 9 ] ὠφελήσει 12 ὑμᾶς 10 οὐδὲν 11 δὲ 2
hymin hoti ean peritemnēsthe Christos ōphelēsei hymas ouden de
RP2DP CSC CAC VPPS2P NNSM VFAI3S RP2AP JASN CLN
5213 3754 1437 4059 5547 5623 5209 3762 1161
again I testify to every man who becomes circumcised, that he is under
πάλιν 3 ] μαρτύρομαι 1 ] παντὶ 4 ἀνθρώπῳ 5 ] ] περιτεμνομένῳ 6 ὅτι 7 ] ἐστὶν 9 ]
palin martyromai panti anthrōpō peritemnomenō hoti estin
B VPUI1S JDSM NDSM VPPP-SDM CSC VPAI3S
3825 3143 3956 444 4059 3754 2076
obligation to keep the whole law. 4 You are estranged from Christ, you
ὀφειλέτης 8 ] ποιῆσαι 13 τὸν 11 ὅλον 10 νόμον 12 ] ] κατηργήθητε 1 ἀπὸ 2 Χριστοῦ 3 } 7
opheiletēs poiēsai ton holon nomon katērgēthēte apo Christou
NNSM VAAN DASM JASM NASM VAPI2P P NGSM
3781 4160 3588 3650 3551 2673 575 5547
who are attempting to be justified by the law; you have fallen from
οἵτινες 4 ] ] ] ] δικαιοῦσθε 7 ἐν 5 ] νόμῳ 6 ] ] ἐξεπέσατε 10 ]
hoitines dikaiousthe en nomō exepesate
RR-NPM VPPI2P P NDSM VAAI2P
3748 1344 1722 3551 1601
grace. 5 For through the Spirit by faith we eagerly await the
‹ τῆς 8 χάριτος 9› γὰρ 2 ] ] πνεύματι 3 ἐκ 4 πίστεως 5 ἡμεῖς 1 ] ἀπεκδεχόμεθα 8 ]
tēs charitos gar pneumati ek pisteōs hēmeis apekdechometha
DGSF NGSF CLX NDSN P NGSF RP1NP VPUI1P
3588 5485 1063 4151 1537 4102 2249 553
hope of righteousness. 6 For in Christ Jesus neither circumcision counts for
ἐλπίδα 6 ] δικαιοσύνης 7 γὰρ 2 ἐν 1 Χριστῷ 3 Ἰησοῦ 4 οὔτε 5 περιτομή 6 ἰσχύει 8 ]
elpida dikaiosynēs gar en Christō Iēsou oute peritomē ischyei
NASF NGSF CAZ P NDSM NDSM CLK NNSF VPAI3S
1680 1343 1063 1722 5547 2424 3777 4061 2480
anything nor uncircumcision, but faith working through love. 7 You were
τι 7 οὔτε 9 ἀκροβυστία 10 ἀλλὰ 11 πίστις 12 ἐνεργουμένη 15 δι’ 13 ἀγάπης 14 ] ]
ti oute akrobystia alla pistis energoumenē di’ agapēs
RX-ASN CLK NNSF CLC NNSF VPMP-SNF P NGSF
5100 3777 203 235 4102 1754 1223 26
running well. Who hindered you from * obeying the truth? 8 This persuasion
Ἐτρέχετε 1 καλῶς 2 τίς 3 ἐνέκοψεν 5 ὑμᾶς 4 } 9 μὴ 8 πείθεσθαι 9 τῇ 6 ἀληθείᾳ 7 ἡ 1 πεισμονὴ 2
Etrechete kalōs tis enekopsen hymas mē peithesthai tē alētheia hē peismonē
VIAI2P B RI-NSM VAAI3S RP2AP BN VPPN DDSF NDSF DNSF NNSF
5143 2573 5101 1465 5209 3361 3982 3588 225 3588 3988
5 A quotation from Gen 21:10, which does not include the words “of the free woman”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

