Page 273 - The Rough Guide Phrasebook - Egyptian Arabic
P. 273
aalashān
maaāya
for me
with me
aalashānee
for you (m sing) maaāk
aalashānak for maaa with HOW
with you (m sing)
aalashānik for you (f sing) maaāik with you (f sing)
aalashānoo for him maaāh with him THE
aalashanha for her maaāha with her
aalashanna for us maaāna with us
aalashankoo for you (pl) maaākoo with you (pl)
aalashanhom for them maaāhom with them LANGUAGE
The same endings can be used with these words:
min zay aala
from like on; against; for
da minnoo hayya taweela zayik WO
that’s from him she’s tall like you is that for them?
‘Of’
da aalashanhom? RKS
Phrases such as ‘the name of the street’ are expressed as fol-
lows:
noun (possessed) + el + noun (possessor) ■ P r o n o u n s / ‘ O f ’
ism esh-shārea ainwān el mat-haf
the name of the street the address of the museum
raqam el otobees
the number of the bus
Feminine nouns that are possessed are in the construct form
(see page 260):
shantit el bint
the girl’s bag
To make the phrase indefinite, omit the definite article:
hettit aaysh mahattit otobees
a piece of bread a bus stop
271
RG New EGYPTIAN ARABIC How the L271 271 12/04/2006 16:46:15

