Page 311 - Basic Japanese
P. 311

The other common way to say ‘only’ is to use the particle

                shika  ‘but  only.’  This  particle  is  always  followed  by  the
                negative; shika + the negative has about the same meaning

                as  dake  +  the  affirmative:  Kudamono  dake  kaimashita  =

                Kudamono  shika  kaimasen  deshita  ‘I  only  bought  fruit;  I  bought
                nothing but fruit.’ The basic meaning of  shika is something

                like  ‘(nothing)  but,  except  for.’  So  Tanaka-san  shika  kimasen
                deshita  means  something  like  ‘except  for  Mr.  Tanaka

                (somebody) didn’t come,’ that is: ‘ONLY Mr. Tanaka came.’

                     The particle shika, like the particle dake, usually does not
                occur  together  with  the  particles  ga  or  o.  If  it  occurs  with

                other particles, the others precede shika. With dake it is more
                common for the other particles to follow:










                          Sensei dake ni                      Sensei ni shika


                          iimashita.                          iimasen deshita.



                          I told only the teacher. I told only the teacher.



                     If  you  want  to  use  ‘only’  +  a  negative  in  English  (‘Only
                the teacher I didn’t tell’), you have to use dake in Japanese,

                since  shika  +  the  negative  would  give  just  the  opposite

                meaning:






                          Sensei dake ni iimasen

                          deshita.
   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316