Page 317 - Basic Japanese
P. 317

bunch. The NATURE of the relationship of ‘each of us,’ ‘each

                (vegetable),’  and  ‘at  a  time’  has  to  be  inferred  from  the
                context or the situation. Often a few additional words in the
                sentence  will  help  indicate  which  of  the  three  distributive

                relationships is referred to:





                          Minna ga hito-taba zutsu kaimashita.
                          Everybody bought one bunch apiece.





                          Hōrensō to negi o hito-taba zutsu kaimashita.
                          We  bought  one  bunch  each  of  spinach  and

                          green onion.




                          Maiasa hito-taba zutsu kaimashita.

                          We  bought  one  bunch  (at  a  time)  every
                          morning.


                     These sentences, too, could be construed with the other

                meanings,  but  the  additional  contexts  make  the  given
                meanings more probable. There is a similar ambiguity with

                the English word ‘each.’ Here are some additional examples
                of -zutsu:





                          Sakuban  roku-nin  no  tomodachi  ni  tegami  o  ittsū  zutsu
                          kakimashita.

                          Last night I wrote each of my six friends a letter.





                          Jugyō-jikan ni kotowaza o hitotsu zutsu naraimashita.
                          We learned one proverb in each class.
   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322