Page 317 - Basic Japanese
P. 317
bunch. The NATURE of the relationship of ‘each of us,’ ‘each
(vegetable),’ and ‘at a time’ has to be inferred from the
context or the situation. Often a few additional words in the
sentence will help indicate which of the three distributive
relationships is referred to:
Minna ga hito-taba zutsu kaimashita.
Everybody bought one bunch apiece.
Hōrensō to negi o hito-taba zutsu kaimashita.
We bought one bunch each of spinach and
green onion.
Maiasa hito-taba zutsu kaimashita.
We bought one bunch (at a time) every
morning.
These sentences, too, could be construed with the other
meanings, but the additional contexts make the given
meanings more probable. There is a similar ambiguity with
the English word ‘each.’ Here are some additional examples
of -zutsu:
Sakuban roku-nin no tomodachi ni tegami o ittsū zutsu
kakimashita.
Last night I wrote each of my six friends a letter.
Jugyō-jikan ni kotowaza o hitotsu zutsu naraimashita.
We learned one proverb in each class.

