Page 479 - Basic Japanese
P. 479

= exalted)

                                          ano hito-tachi              they (neutral)

                                       ano katagata                   they (honorific =
                                                                      exalted)



                     The suffix  -tachi is used frequently with nouns indicating

                people:  gakusei-tachi  ‘students,’  Tanaka-tachi  ‘Tanaka  and  his
                group,’ and kodomo-tachi ‘children.’ Unless used impersonally,

                such expressions seem  rather  impolite. They can be made
                more polite by adding -san before -tachi, as in gakusei-san-tachi,

                Tanaka-san-tachi, kodomo-san-tachi. If special deference is shown

                to  the  people  discussed,  the  exalted  suffix  -gata  is  used:
                sensei-gata  ‘teachers.’  Both  hitotachi  and  hitobito  are  used  to

                mean  ‘people.’  Reduplications  of  the  hitobito  type  often
                include  a  connotation  of  variety  or  respective  distribution

                ‘various  people.’  Other  examples  are  kuniguni  ‘various
                countries,’  shimajima  ‘(various  or  numerous)  islands,  island

                after island,’ and sorezore ‘severally, variously, respectively.’

                     The  words  kore,  sore,  and  are  refer  to  both  singular  and
                plural, ‘this’ or ‘these,’ ‘that’ or ‘those.’ They can be made

                specifically  plural  by  adding  the  suffix  -ra:  korera  ‘these,’

                sorera ‘these,’ and  arera  ‘those  over  there.’  But  in  a  simple
                equational  sentence  like  ‘These  are  roses,  and  those  are

                camellias’ you just use the plain forms Kore wa bara de, sore wa
                tsubaki desu.

                     Another polite way to say ‘you (all)’ is mina-san or mina-san-

                gata. The word mina-san is often heard at the beginning of a
                public  talk,  equivalent  to  English  ‘Ladies  and  Gentlemen.’

                Sometimes it means just ‘everybody (at your house)’ as in
                Mina-san ni yoroshiku ‘Please give my regards to everyone.’
   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484