Page 1501 - Anatema - Neal Stephenson
P. 1501
La palabra «órgano» en inglés se refiere a un fragmento
identificable de carne, y por tanto la idea del órgano de
Gödel podría sorprender a algunos lectores, que
supondrían que Gödel imaginaba una zona concreta del
cerebro (viene a la mente la tristemente famosa glándula
pineal de Descartes) que, al contrario que el resto del
cerebro, poseyese el otro tipo de relación con el Mundo
Matemático Platónico y sería por tanto capaz de recibir los
datos del segundo tipo. Hay que tener en cuenta que el
inglés no era la lengua materna de Gödel y que hasta
principios de los años sesenta manifestó reservas sobre su
fluidez (véase por ejemplo la nota de Gregory H. Moore
en 1947 y 1964 a las obras completas de Gödel).
Sospechando que se trataba de un problema de
traducción, consulté a Verena Huber‐Dyson, hablante
nativa de alemán y dedicada a la lógica que se cruzó con
Gödel en Princeton (aunque no habló con él de este tema
en concreto), y confirmó mis sospechas de que en alemán
la palabra órgano puede referirse a una facultad o
capacidad. Por tanto, la lectura correcta de (2c) es
probablemente que el cerebro, como un todo, y no una
parte específica del mismo, posee la facultad o la
capacidad en cuestión.
Gödel no parece haber suministrado información
detallada sobre cómo podría operar ese órgano, y por
tanto, para un metafísico que quiera seguir la ruta que
inició, el camino parece terminar en un callejón sin salida.
1501

