Page 221 - Pali English Dictionary.
P. 221

Kamma                                                                                               Kamma



           interaction as regards action; action or deed as having results:  in this world, how much more then in the world to come!" M
           phala and vipāka (fruit and maturing); both expressions being  iii.181; M iii.186=A i.142; sim. k° — kāraṇāni kārenti (v. l.
                                                     t
                                                                                                          2
           used either singly or jointly, either° — or independ ; phala:  better than text — reading) S iv.344; Sdhp 7; Nd on dukkha.
           tassa mayhaṁ atīte katassa kammassa phalaṁ "the fruit of a  As k — karaṇaṁ saṁvidahiṁsu J ii.398; kamma — kāraṇa
                                                     9
           deed done by me in former times" ThA 270; Vv 47 (=VvA   — ppatta one who undergoes punishment Vism 500. See also
           202); desanā... k — phalaṁ paccakkhakāriṇī "an instruction  examples under 2d and M i.87; A i.47; J v.429; Miln 197.
           demonstrating the fruit of action" PvA 1; similarly PvA 2; cp.  B. in objective relation: universal karma, law of cause
           also ibid. 26, 49, 52, 82 (v. l. for kammabala). vipāka: yassa  and consequence. — (a) karma as cause of existence (see
           k°ssa vipākena... niraye pacceyyāsi... "through the ripening  also d, purāṇa° and pubbe kataṁ k°): compared to the fruit-
           of whatever deed will you be matured (i. e. tortured) in N."  ful soil (khetta), as substratum of all existence in kāma, rūpa,
           M ii.104; tassa k°ssa vipākena saggaṁ lokaṁ uppajji "by the  arūpa dhātu A i.223 (kāmadhātu — vepakkañ ce kammaṁ
           result of that deed he went to Heaven" S i.92; ii.255; k —  nâbhavissa api nu kho kāmabhavo paññāyethā ti? No h'etaṁ...
           vipāka — kovida "well aware of the fruit of action," i. e. of  iti kho kammaṁ khettaṁ...); as one of the 6 causes or sub-
           retribution Sn 653; kissa kvipākena "through the result of what  strata of existence A iii.410; kammanā vattati loko kammanā
                        5
           (action)" Pv i.6 ; inunā asubhena k — vipākena Nett 160; k  vattati pajā "by means of karma the world goes on, mankind
           — vipāka with ref. to avyākata — dhammā: Vbh 182; with  goes on" Sn 654; kamma — paccayā through karma PvA 25
           ref. to jhāna ibid. 268, 281; with ref. to dukkha ibid. 106;  (=Kh 207); k°ṁ kilesā hetu saṁsārassa "k. and passions are
           k — vipāka — ja produced by the maturing of (some evil)  the cause of saṁsāra (renewed existence)" Nett 113; see on
                                                           1
                                                      2
           action, as one kind of ābādha, illness: A v.110=Nd 304 ;  k. as principle: Ps ii.78; 79 (ch. vii., kamma — kathā) M
           same as result of good action, as one kind of iddhi (super-  i.372 sq.; Nett. 161; 180 — 182; k. as 3 fold: Bdhd 117;
           natural power) Ps ii.174; — vipāka (adj.). asakkaccakatānaṁ  as 4 fold M iii.215; and as cause in general Vism 600 (where
                                                                        d
           kammānaṁ vipāko the reaper of careless deeds A iv.393; der.  enum as one of the 4 paccaya's or stays of rūpa, viz. k., citta,
           vepakka (adj.) in dukkha — vepakka resulting in pain Sn  utu, āhāra); Bdhd 63, 57, 116, 134 sq.; Vbh 366; Miln 40 sq.
           537. — -phala+vipāka: freq. in form. sukaṭa dukkhaṭā-   as a factor in the five — fold order (dhammatā or niyama) of
           naṁ kammānaṁ phalaṁ vipāko: D i.55=iii.264=M i.401=S    the cosmos: k° — niyama DA. on D 11, 12; DhsA. 272; Cp.
           iv.348=A i.268=iv.226= v.265, 286 sq.; cp. J.P.T.S. 1883, 8;  cpds.: kammaja (resulting from karma) Bdhd 68, 72, 75; ° —
           nissanda — phalabhūto vipāko ThA 270; tiṇṇaṁ k°ānaṁ pha-  vātā, birth — pains i. e. the winds resulting from karma (cal-
           laṁ, tiṇṇaṁ k — ānaṁ vipāko D ii.186 — (b) the effect of the  iṁsu) DhA i.165; DhA ii.262; k° — nimitta Bdhd 11, 57, 62;
           deed on the doer: the consequences fall upon the doer, in the  k° — sambhava Bdhd 66; k° — samuṭṭhāna Vism 600; Bdhd
           majority of cases expressed as punishment or affliction: yathā  67, 72; see further cpds. below. — (b) karma as result or con-
           yathâyaṁ puriso kammaṁ karoti tathā tathā taṁ paṭisaṁvedis-  sequence. There are 3 kamma — nidānāni, factors producing
           sati "in whichever way this man does a deed, in the same way  karma and its effect: lobha, dosa, moha, as such (tīṇi nidānāni
           he will experience it (in its effect)" A i.249; na vijjati so jagati  kammānaṁ samudayāya, 3 causes of the arising of karma) de-
                                                                                              2
           — ppadeso yathā ṭhito muñceyya pāpa — kammā "there is no  scribed A i.134=263=iii.338=Nd 517; so also A v.86; 262;
           place in the world where you could escape the consequences  Vbh 208. With the cessation of these 3 the factor of karma
           of evil — doing" Dh 127=Miln 150=PvA 104, cp. Divy 532;  ceases: lobha — kkhayā kamma — nidāna — saṁkhayo A
           so the action is represented as vedaniya, to be felt; in various  v.262. There are 3 other nidānāni as atīte anāgate paccup-
           combinations: in this world or the future state, as good or bad,  panne chanda A i.264, and 3 others as producing or inciting
           as much or little A iv.382; the agent is represented as the inher-  existence (called here kamma — bhava, consequential exis-
           itor, possessor, of (the results of) his action in the old formula:  tence) are puñña, apuñña, ānejja (merit, demerit and immov-
                                                                                    2
           kammassakā sattā k — dāyādā k — yonī k — bandhū... yaṁ  ability) Vbh 137=Nd 471. — (c) karma as causeconsequence:
           k°ṁ karonti kalyānaṁ vā pāpakaṁ vā tassa dāyādā bhavanti  its manifestation consists in essential likeness between deed
           M iii.203=A iii.72 sq.=186=v.88 288 sq. (see also cpds.). The  and result, cause and effect: like for like "as the cause, so the
           punishment is expressed by kammakaraṇa (or °kāraṇa), "be-  result." Karma in this special sense is Retribution or Retalia-
           ing done back with the deed," or the reaction of the deed, in  tion; a law, the working of which cannot be escaped (cp. Dh
                                                                                                   17
           phrase kamma — karaṇaṁ kāreti or kārāpeti "he causes the  127, as quoted above 3 A (b), and Pv ii.7 : sace taṁ pāpakaṁ
           reaction of the deed to take place" and pass, kamma — karaṇā  kammaṁ karissatha karotha vā, na vo dukkhā pamutt' atthi) —
           karīyati he is afflicted with the reaction, i. e. the punishment  na hi nassati kassaci kammaṁ "nobody's (trace, result of) ac-
           of his doing. The 5 main punishments in Niraya see under  tion is ever lost" Sn 666; puññâpuñña — kammassa nissandena
           kāraṇaṁ, the usual punishments (beating with whips, etc.) are  kanaka vimāne ekikā hutvā nibbatti "through the consequence
                                                   2
           enumerated passim, e. g. M iii.164, 181; and Nd 604. [As  of both merit and demerit" PvA 47; cp. VvA 14; yatth' assa
           regards form and meaning Morris J.P.T.S. 1884, 76 and 1893,  attabhāvo nibbattati tattha taṁ k°ṁ vipaccati "wherever a man
           15 proposes kāraṇā f. "pain, punishment, " fr. kṝ to tear or in-  comes to be born, there ripens his action" A i.134; — corre-
           jure, "the pains of karma, or torture"; Prof. Duroiselle follows  spondence between "light" and "dark" deeds and their respec-
           him, but with no special reason: the derivation as nt. causative  tive consequence are 4 fold: kaṇha — kamma>kaṇha vipāka,
           — abstr. fr. karoti presents no difficulty.] — ye kira bho pā-  sukka°, kaṇhasukka, akaṇha — asukka: D iii.230=M i.389=A
                                                                                                                  iii
                                                                                                              2
           pakāni k° — āni karonti te diṭṭh' eva dhamme evarūpā vividhā  ii.230 sq.; so sakena kammena nirayaṁ upapajjati Nd 304 ;
           k — kāraṇā karīyanti, kim anga pana parattha! "Those who,  k° -ânubhāva — ukkhitta "thrown, set into motion, by the
           as you know, do evil are punished with various tortures even  power of k." PvA 78; sucarita — k — ânubhavâvanibbattāni

                                                             217
   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226