Page 37 - 美华季刊2018春季
P. 37
37
时,来回徒步十二小时, 被誉为“阿尔卑斯之王”。2014年和2017年夏
真是与马特洪峰刻骨铭心 天我在里弗尔湖(Riffelseelake)拍摄它著名的
的亲密接触。当我历经艰 倒影与朝晖夕映时充满惊叹:一柱擎天,如梦如
险终于在下午三点气喘吁 幻,烟波浩渺。积雪的山体折射出金属般的光
吁地登上这个被直升救援 芒,冷艳孤傲的外形神圣不可侵犯,云雾时而掩
机轰隆巨响包围,笼罩着 盖了整个山体,稍等片刻又露出它那让人惊艳的
确定的勇气与不确定安全 靓丽尖顶。正如德国探险纪实片《北壁》所述:
的赫恩利小屋大本营露台 阿尔卑斯山峰“这一分钟阳光灿烂,下一分钟暴
时,上上下下都是不惧 雪肆虐”。变幻莫测的气候挑战着人类的勇气和
死亡的马特洪峰登顶英 毅力。里布法特曾形容潜藏在欧洲人心底关于马
雄,像一股洪流令我热血 特洪峰的梦想:“我从没走出过家乡普罗旺斯,
沸腾!与珠峰大本营看到的都是游客截然不同,
这里跃入眼帘的都是世界各国当天登顶者英姿勃
发的身影,他们背着绳索、冰镐与冰爪,手掌粗
糙,谈笑时而爽朗时而深沉,谁也不能保证他们
安全归来。几周前有一位欧洲女子在登顶途中被
雷电击中毙命。数月前一对英国兄弟在成功登顶
后突被暴风雪困住活活冻死。这都是施瓦兹黑湖
(Schwarzsee)酒店瑞士老板娘以令人心碎的语
气告诉我的:“唉,有什么办法呢,这样的事经
常发生。”现在我在大本营与登顶勇士们交谈,
看他们笑容灿烂为他们祈祷,就像置身于一部恢
弘博大、心旌荡漾的贝多芬《英雄交响曲》之中!
马特洪峰Matterhorn,由德语“Matt”
与“horn”组成,意即“草地上的号角”,位 但我知道马特洪峰。读书时,校长有次对我们
于瑞士冰川小镇采尔马特,海拔4478米,形成 说,‘现在,画出一座山。’所有学生,不管有
于四千万年前。它 意还是无意,统统都画了马特洪峰。”长大成人
是阿尔卑斯山最美 后,里布法特成为首位攀完欧洲六大北壁的法国
丽、最险峻亦是最 英雄。
后被征服的山峰, 2017年8月3日,在雪朗峰、少女峰、艾格
是瑞士引以为骄傲 峰北壁逗留难忘的一周之后,我特意去因特拉
的象征,它如史前 肯体验少女峰滑翔飞伞,比起攀登马特洪峰,从
一支枭雄长矛直指 1900米空中一跃而下不算太难的事情。4日乘火
天际、遗世独立, 车重返马特洪峰,阔别三年,激情难抑。入住拉
其特殊三角锥造型 夫尔堡的里佛尔之家马克·吐温酒店,其悠久历史

