Page 1203 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1203

1 JOHN 1:6                            1186
         announce    to   you,   that     God     is     light   and   there    is    no     darkness   in
        ἀναγγέλλομεν  11   ]   ὑμῖν  12   ὅτι  13   ‹ ὁ  14    θεὸς  15›   ἐστιν  17   φῶς  16   καὶ  18    ]    ἔστιν  23   οὐκ  22    σκοτία  19   ἐν  20
       	anangellomen	  	 	 	hymin	 	hoti	 	 ho	 	theos	  	estin	  	phōs	 	kai	  	  	  	estin	  	ouk	  	 skotia	  	en
       	   VPAI1P	  	 	  	RP2DP	  	 CSC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VPAI3S	  	NNSN	  	 CLN	  	  	  	VPAI3S	  	 BN	  	  NNSF	  	 P
       	   312	     	 	  	 5213	  	3754	  	3588	 	 2316	  	 2076	  	 5457	  	2532	  	  	  	 2076	  	3756	  	  4653	  	 1722
        him     at     all.  6   If   we    say     that   we    have    fellowship   with   him   and
        αὐτῷ  21   οὐδεμία  24   [     ἐὰν  1   ]   εἴπωμεν  2   ὅτι  3   ]   ἔχομεν  5    κοινωνίαν  4   μετ’  6   αὐτοῦ  7   καὶ  8
       	autō	  	 oudemia	 	 	  	  	 ean	 	 	  	eipōmen	 	hoti	 	 	  	 echomen	 	 koinōnian	 	met’	 	autou	 	kai
       	 RP3DSM	  	  JNSF	  	 	  	  	CAC	  	 	  	 VAAS1P	  	 CSC	  	 	  	 VPAI1P	  	  NASF	  	 P	  	RP3GSM	  	 CLC
       	 846	  	  3762	  	 	  	  	1437	  	 	  	  2036	  	3754	  	 	  	  2192	  	  2842	  	 3326	  	 846	  	2532
          walk      in   the   darkness,   we     lie     and   do   not   practice   the   truth. 1
        περιπατῶμεν  12   ἐν  9   τῷ  10    σκότει  11   ]   ψευδόμεθα  13   καὶ  14   } 16   οὐ  15   ποιοῦμεν  16   τὴν  17   ἀλήθειαν  18
       	peripatōmen	  	en	 	 tō	  	 skotei	  	 	  	 pseudometha	 	kai	  	 	  	ou	  	 poioumen	 	tēn	  	alētheian
       	  VPAS1P	  	 P	  	 DDSN	  	  NDSN	  	 	  	  VPUI1P	  	 CLN	  	  	  	 BN	  	  VPAI1P	  	 DASF	  	  NASF
       	   4043	   	 1722	 	3588	  	  4655	  	 	  	  5574	  	2532	  	  	  	3756	  	  4160	  	3588	  	  225
       7   But   if    we     walk    in   the   light   as    he     is    in   the   light,   we    have
          δὲ  2   ἐὰν  1   ]   περιπατῶμεν  6   ἐν  3   τῷ  4   φωτὶ  5   ὡς  7   αὐτός  8   ἐστιν  9   ἐν  10   τῷ  11   φωτί  12   ]   ἔχομεν  14
       	 	de	 	ean	 	 	  	peripatōmen	  	en	 	 tō	 	phōti	 	hōs	 	autos	 	estin	 	en	  	 tō	  	phōti	  	 	  	 echomen
       	  	CLC	  	CAC	  	 	  	  VPAS1P	  	 P	  	 DDSN	 	NDSN	  	 CAM	 	RP3NSMP	 	VPAI3S	  	 P	  	 DDSN	  	 NDSN	  	 	  	 VPAI1P
       	  	1161	 	1437	  	 	  	  4043	  	 1722	 	3588	 	 5457	  	 5613	 	 846	  	 2076	  	 1722	  	3588	  	 5457	  	 	  	  2192
        fellowship   with   one   another,   and   the   blood   of   Jesus    his      Son    cleanses
         κοινωνίαν  13   μετ’  15    ]   ἀλλήλων  16   καὶ  17   τὸ  18   αἷμα  19   ]   Ἰησοῦ  20   αὐτοῦ  23   ‹ τοῦ  21    υἱοῦ  22›   καθαρίζει  24
       	 koinōnian	  	met’	  	 	  	 allēlōn	  	kai	  	 to	  	haima	 	 	 	Iēsou	  	autou	  	 tou	 	huiou	  	katharizei
       	  NASF	  	 P	  	 	  	 RC-GPM	  	 CLN	  	 DNSN	  	 NNSN	  	 	  	 NGSM	  	RP3GSM	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  VPAI3S
       	  2842	  	 3326	  	 	  	  240	  	2532	  	3588	  	 129	  	 	  	 2424	  	 846	  	 3588	  	 5207	  	  2511
         us     from    all     sin.   8   If   we    say     that   we   do   not    have     sin,    we
        ἡμᾶς  25   ἀπὸ  26   πάσης  27   ἁμαρτίας  28     ἐὰν  1   ]   εἴπωμεν  2   ὅτι  3   ]   } 6   οὐκ  5   ἔχομεν  6   ἁμαρτίαν  4   ]
       	 hēmas	 	 apo	  	pasēs	  	hamartias	  	  	 ean	 	 	  	eipōmen	 	hoti	 	 	  	 	  	ouk	 	echomen	 	hamartian
       	 RP1AP	  	  P	  	 JGSF	  	  NGSF	  	  	CAC	  	 	  	 VAAS1P	  	 CSC	  	 	  	 	  	 BN	  	 VPAI1P	  	  NASF
       	 2248	  	 575	  	 3956	  	  266	  	  	1437	  	 	  	  2036	  	3754	  	 	  	 	  	3756	  	  2192	  	  266
         deceive     ourselves   and   the    truth     is     not   in    us.   9   If   we    confess
        πλανῶμεν  8    ἑαυτοὺς  7   καὶ  9    ἡ  10   ἀλήθεια  11   ἔστιν  13   οὐκ  12   ἐν  14   ἡμῖν  15     ἐὰν  1   ]   ὁμολογῶμεν  2
       	planōmen	  	heautous	 	kai	 	hē	 	alētheia	  	estin	  	ouk	  	en	  	 hēmin	 	  	 ean	 	 	  	 homologōmen
       	  VPAI1P	  	  RF1APM	  	 CLN	  	 DNSF	 	 NNSF	  	VPAI3S	  	 BN	  	 P	  	RP1DP	  	  	CAC	  	 	  	  VPAS1P
       	  4105	  	  1438	  	2532	  	3588	 	  225	  	 2076	  	3756	  	 1722	  	 2254	  	  	1437	  	 	  	  3670
         our      sins,      he    is     faithful   and    just,    so     that   he   will   forgive    us
        ἡμῶν  5  ‹ τὰς  3    ἁμαρτίας  4›   ]   ἐστιν  7   πιστός  6   καὶ  8   δίκαιος  9   ἵνα  10    [   ]    ]    ἀφῇ  11   ἡμῖν  12
       	 hēmōn	 	 tas	 	 hamartias	  	 	  	estin	 	 pistos	  	kai	 	dikaios	 	hina	 	 	  	 	  	 	  	 aphē	  	 hēmin
       	 RP1GP	  	 DAPF	  	  NAPF	  	 	  	VPAI3S	  	  JNSM	  	 CLN	  	 JNSM	  	CAP	  	  	  	 	  	  	  	 VAAS3S	  	RP1DP
       	 2257	  	 3588	  	  266	  	 	  	 2076	  	  4103	  	2532	  	 1342	  	2443	  	  	  	 	  	  	  	  863	  	 2254
         our    sins     and   will   cleanse     us     from    all     unrighteousness.  10   If   we
        τὰς  13   ἁμαρτίας  14   καὶ  15    ]   καθαρίσῃ  16   ἡμᾶς  17   ἀπὸ  18   πάσης  19     ἀδικίας  20       ἐὰν  1   ]
       	tas	  	hamartias	  	kai	  	 	  	katharisē	  	 hēmas	 	 apo	  	pasēs	  	  adikias	  	  	 ean
       	DAPF	  	  NAPF	  	 CLN	  	  	  	 VAAS3S	  	 RP1AP	  	  P	  	 JGSF	  	  NGSF	  	  	CAC
       	3588	  	  266	  	2532	  	  	  	  2511	  	 2248	  	 575	  	 3956	  	  93	  	  	1437
         say     that   we   have   not    sinned,    we    make    him   a    liar,     and    his
        εἴπωμεν  2   ὅτι  3   ]    } 5   οὐχ  4   ἡμαρτήκαμεν  5   ]   ποιοῦμεν  7   αὐτὸν  8   ]   ψεύστην  6   καὶ  9   αὐτοῦ  12
       	eipōmen	 	hoti	 	 	  	 	  	 ouch	 	hēmartēkamen	 	 	  	 poioumen	 	auton	 		 	pseustēn	 	kai	 	autou
       	 VAAS1P	  	 CSC	  	 	  	  	  	 BN	  	  VRAI1P	  	 	  	  VPAI1P	  	RP3ASM	  	 	  	  NASM	  	 CLN	  	RP3GSM
       	  2036	  	3754	  	 	  	  	  	3756	  	  264	  	 	  	  4160	  	 846	  	 	  	  5583	  	2532	  	 846
          word       is     not   in    us.
        ‹ ὁ  10    λόγος  11›   ἔστιν  14   οὐκ  13   ἐν  15   ἡμῖν  16
       	 ho	 	 logos	  	estin	  	ouk	  	en	  	 hēmin
       	 DNSM	 	 NNSM	  	VPAI3S	  	 BN	  	 P	  	RP1DP
       	3588	 	  3056	  	 2076	  	3756	  	 1722	  	 2254
       Keeping the New Commandment
             My   little     children,   I   am   writing   these   things   to   you   in   order   that   you   may
       2   μου  2   Τεκνία  1     [    ]   ]   γράφω  4   ταῦτα  3    [    ]   ὑμῖν  5   ]    ]    ἵνα  6    ]    } 8
       	   	mou	 	Teknia	  	  	  		 	 	  	graphō	 	tauta	  	  	  	 	 	hymin	 	 	 	  	  	hina
       	   	 RP1GS	 	 NVPN	  	  	  	 	  	 	  	 VPAI1S	  	RD-APN	  	  	  	 	  	RP2DP	  	 	  	  	  	 CAP
       	   	3450	  	 5040	  	  	  	 	  	 	  	  1125	  	 5023	  	  	  	 	  	 5213	  	 	  	  	  	2443

       1  Or	“we	are	lying	and	are	not	practicing	the	truth”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1198   1199   1200   1201   1202   1203   1204   1205   1206   1207   1208