Page 585 - (DK Eyewitness) Travel Guide - Germany
P. 585

PHR ASEBOOK      583

       bookshop   Buchhandlung   bookh-hant-loong  Bockwurst   bokh-voorst   a type of sausage
       bakery   Bäckerei   beck-er-eye  Bohnensuppe  burn-en-zoop-uh   bean soup
       post office   Post   posst    Branntwein   brant-vine   spirits
       shop/store   Geschäft/Laden   gush-eft/lard’n  Bratkartoffeln  brat-kar-toff’ln   fried potatoes
       film processing   Photogeschäft   fo-to-gush-eft  Bratwurst   brat-voorst   fried sausage
         shop                        Brötchen   bret-tchen   bread roll
       self-service   Selbstbedienungs-  selpst-bed-ee-  Brot   brot   bread
         shop     laden   nungs-lard’n  Brühe   bruh-uh   broth
       shoe shop   Schuhladen   shoo-lard’n  Butter   boot-ter   butter
       clothes shop   Kleiderladen,    klyder-lard’n   Champignon  shum-pin-yong   mushroom
                 Boutique   boo-teek-uh  Currywurst   kha-ree-voorst   sausage with
       food shop   Lebensmittel-   lay-bens-mittel-          curry sauce
                 geschäft     gush-eft  Dill   dill      dill
       glass, porcelain  Glas, Porzellan   glars,    Ei   eye   egg
                            Port-sellahn  Eis   ice      ice/ ice cream
                                     Ente     ent-uh     duck
       Staying in a Hotel            Erdbeeren   ayrt-beer’n   strawberries
       Do you have   Haben Sie noch   harb’n zee nokh  Fisch   fish   fish
         any vacancies?  Zimmer frei?   tsimm-er-fry  Forelle   for-ell-uh   trout
         with twin   mit zwei Betten?   mitt tsvy bett’n  Frikadelle   Frika-dayl-uh   rissole/hamburger
         beds?                       Gans     ganns      goose
         with a   mit einem   mitt ine’m  Garnele   gar-nayl-uh   prawn/shrimp
         double bed?    Doppelbett?     dopp’l-bet  gebraten   g’braat’n   fried
         with a bath?   mit Bad?   mitt bart  gegrillt   g’grilt   grilled
         with a shower? mit Dusche?   mitt doosh-uh  gekocht   g’kokht   boiled
       I have a   Ich habe eine   ish harb-uh ine-uh  geräuchert   g’rowk-ert   smoked
         reservation     Reservierung     rez-er-veer-oong  Geflügel   g’floog’l   poultry
       key     Schlüssel   shlooss’l  Gemüse   g’mooz-uh   vegetables
       porter   Pförtner   pfert-ner  Grütze   grurt-ser   groats, gruel
                                     Gulasch   goo-lush   goulash
       Eating Out                    Gurke    goork-uh   gherkin
                                     Hammelbraten hamm’l-braat’n   roast mutton
       Do you have a  Haben Sie einen   harb’n zee  Hähnchen   haynsh’n   chicken
         table for…?     Tisch für…?     tish foor  Hering   hair-ing   herring
       I would like to  Ich möchte eine   ish mer-shtuh ine-  Himbeeren   him-beer’n   raspberries
         reserve a table  Reservierung      uh rezer-veer-  Honig   hoe-nikh   honey
                 machen     oong makh’n  Kaffee   kaf-fay   coffee
       I’m a vegetarian  Ich bin Vegetarier  ish bin vegg-er-tah-  Kalbfleisch   kalp-flysh   veal
                            ree-er   Kaninchen   ka-neensh’n   rabbit
       Waiter!   Herr Ober!    hair oh-bare!  Karpfen   karpf’n   carp
       The bill (check),  Die Rechnung,   dee resh-noong  Kartoffelpüree  kar-toff’l-poor-ay   mashed potatoes
         please     bitte     bitt-uh  Käse   kayz-uh    cheese
       breakfast   Frühstück   froo-shtock  Kaviar   kar-vee-ar   caviar
       lunch   Mittagessen   mit-targ-ess’n  Knoblauch   k’nob-lowkh   garlic
       dinner   Abendessen   arb’nt-ess’n  Knödel   k’nerd’l   noodle
       bottle   Flasche   flush-uh   Kohl     koal       cabbage
       dish of the day  Tagesgericht   tahg-es-gur-isht  Kopfsalat   kopf-zal-aat   lettuce
       main dish   Hauptgericht   howpt-gur-isht  Krebs   krayps   crab
       dessert   Nachtisch   nahkh-tish  Kuchen   kookh’n   cake
       cup     Tasse      tass-uh    Lachs    lahkhs     salmon
       wine list   Weinkarte   vine-kart-uh  Leber   lay-ber   liver
       tankard   Krug     khroog     mariniert   mari-neert   marinated
       glass   Glas       glars      Marmelade   marmer-lard-uh   marmalade, jam
       spoon   Löffel     lerff’l    Meerrettich   may-re-tish   horseradish
       teaspoon   Teelöffel   tay-lerff’l  Milch   milsh   milk
       tip     Trinkgeld   trink-gelt  Mineralwasser  minn-er-arl-vuss-er  mineral water
       knife   Messer     mess-er    Möhre    mer-uh     carrot
       starter    Vorspeise   for-shpize-uh  Nuss   nooss   nut
       (appetizer)                   Öl       erl        oil
       the bill   Rechnung   resh-noong  Olive   o-leev-uh   olive
       plate   Teller     tell-er    Petersilie   payt-er-zee-li-uh   parsley
       fork    Gabel      gahb’l     Pfeffer   pfeff-er   pepper
                                     Pfirsich   pfir-zish   peach
       Menu Decoder                  Pflaumen   pflow-men   plum
       Aal     arl        eel        Pommes frites  pomm-fritt   chips/ French
       Apfel   upf’l      apple                            fries
       Apfelschorle  upf’l-shoorl-uh   apple juice with    Quark   kvark   soft cheese
                            sparkling    Radieschen   ra-deesh’n   radish
                            mineral water  Rinderbraten  rind-er-brat’n   joint of beef
       Apfelsine   upf’l-seen-uh   orange  Rinderroulade  rind-er-roo-lard-uh  beef olive
       Aprikose   upri-kawz-uh   apricot  Rindfleisch   rint-flysh   beef
       Artischocke   arti-shokh-uh-   artichoke  Rippchen   rip-sh’n   cured pork rib
       Aubergine   or-ber-jeen-uh   aubergine    Rotkohl   roht-koal   red cabbage
                            (eggplant)  Rüben   rhoob’n   turnip
       Banane   bar-narn-uh   banana  Rührei   rhoo-er-eye   scrambled eggs
       Beefsteak   beef-stayk   steak  Saft   zuft       juice
       Bier    beer       beer       Salat    zal-aat    salad
   582-584_EW_Germany.indd   583                             09/10/17   2:35 pm
                     LAYERS PRINTED::
  Eyewitness Travel
  Eyewitness Travel  LAYERS PRINTED
  Acknowledgements template V1
  Phrase book template V2  “UK” LAYER
  (OpenType)
  Date 12th July 2005
  Date
  Size 125mm x 217mm 9th December 2005
  Size 125mm x 217mm
   580   581   582   583   584   585   586