Page 288 - (DK Eyewitness) Travel Guide - Vienna
P. 288
286 A CKNOWLEDGMENT S PHR ASE BOOK 287
Phrase Book
Hotel Stadthalle: 196bc; Christian Brandstätter Verlag, Wien: Katrin Wißkirchen 84tr, 84bc; MAK-Osterreichisches Museum
22ca, 33crb(d), 35tl, 36bl, 85tc, 101c; Bridgeman Art Library, fur ange wandte Kunst: 84cl Restaurant Motto: 219b; Cafe In Emergency entrance Eingang/Einfahrt ine-gung/ine-fart
London: 135bl(d); Albertina, Wien 48br; Bonhams, London 26cl; Restaurant Mozart bei der Opera GsmbH: 201t, 213br; Museum exit Ausgang/Ausfahrt ows-gung/ows-fart
21bl(d); Kunsthistorisches Museum, Wien 21tr(d), 48cl; Museum Judenplatz: Votava/PID 88tl; Museumsquartier, Errichtungs-und Help! Hilfe! hilf-er toilet WC/Toilette vay-say/toy-lett-er
Halt!
Stop!
hult
der Stadt Wien 35tr, 40cr(d), 40clb, 41cl; Österreichische Galerie Betriebsgesmbh: Lisi Gradnitzer 120br; Rupert Steiner MQ E+B Call a Holen Sie einen hole’n zee ine’n free/unoccupied frei fry
frei/gratis
free/no charge
fry/grah-tis
37tc; Hotel Bristol: 192cra, 193br, 217br; ©1999 Bundesgärten, GesmbH 43br, 121tl; MUMOK, Museum of Modern Art Ludwig doctor Arzt artst
Wien: 174cl; Bundesministerium Für Finanzen: 29cb(d); Foundation Vienna: Homme accroupi, 1907, by André Derain, © Call an Holen Sie einen hole’n zee ine’n Making a Telephone Call
ambulance
krank’n-varg’n
Krankenwagen
Burghauptmannschaft In Wien: 103ca, 103crb, 103br. ADAGP, Paris & DACS, London 2011, 121br; The Red Horseman, Call the Holen Sie die hole’n zee dee I’d like to place a Ich möchte ein
CaffèCouture: 214bl; Archäologischer Park Carnuntum: 23tc; 1974 by Roy Lichtenstein, © Estate of Roy Lichtenstein/DACS, police Polizei pol-its-eye long-distance Ferngespräch ish mer-shter ine
fairn-g’shpresh
Casinos Austria: 227cra; Cephas Picture Library: Mick Rock London 2011, 122bl. Call the fire Holen Sie die hole’n zee dee call machen mukh’n
foy-er-vair
Feuerwehr
brigade
163br, 208tr; Wine Mag azine 240br; Citybike Wien: 251tl; Narodni Museum, Praha: 20br; Naturhistorisches Museum, Where is Wo finde ich ein voh fin-der ish ine I’d like to call Ich möchte ein ish mer-shter ine
Rückgespräch
collect
rook-g’shpresh
Contrast Photo: Milenko Badzic 67ca; Franz Hausner 170crb; Wien: 48cla, 130–31 except 131br, 235c. the nearest Telefon in der tel-e-fone in (Collectgespräch) (coll-ect-g’shpresh)
Michael Himml/ Transglobe 154tr; Hinterleitner 227br; Peter Österreichische Galerie, Wien: 49crb, 156clb, 157 all, 158bl, 159br; telephone? Nähe? dair nay-er? machen mukh’n
voh ist duss
Where is the
Wo ist das
Kurz 65b, 141tl, 233br; Boris Mizaikoffl/Transglobe 65cra; Österreichisches Museum Für Angewandte Kunst, Wien: 30cla, nearest nächstgelegene next-g’lay-g’ner local call Ortsgespräch orts-g’shpresh
I’ll try again later
Ich versuche es
Tappeiner/Transglobe 234c; H Valencak 180b. 49cra, 58tr, 59clb, 84–5 all except 85t; Österreichische hospital? Krankenhaus? krunk’n-hows? noch einmal ish fair-zookh-er ess
nokh ine-mull
Dellago: 203br; Do & Co Hotel: 197tl; Café Dommayer: 218tl; Nationalbibliothek, Wien: 22crb, 25crb, 38cb; Österreich etwas später ett-vuss shpay-ter
Dreamstime.com: Amoklv 144; Andreykr 13br, 90, 147crb; David Werbung: 29cra, 33tc, 33cra, 36ca, 46bl, 100cbl, 103tc, 140br, Communication Essentials Can I leave a Kann ich etwas kunn ish ett-vuss
message?
ausrichten?
Bailey 12bc; Baloncici 212tl; Belish 164tr; Maciej Bledowski 121bl; 165cr, 165bl, 174t, 181cl, 232cra. Yes Ja yah Hold on Haben Sie etwas ows-rikht’n?
harb’n zee ett-vuss
Boggy 70; Boris Breytman 31cr, 106bl; Chaoss 2-3; Marco Clarizia Photolibrary: Merten Merten 159tl. No Nein nine Geduld g’doolt
bitt-er
Please
Bitte
60cla; Mike Clegg 160; Dafrei 108; Digitalpress 147tc, 236-7; Raiffeisenbank Wien: Gerald Zugman 36ca; Manya Rathmore 153br; Thank you Danke vielmals dunk-er feel-malse Could you speak Bitte sprechen Sie bitt-er shpresh’n
etwas lauter?
up a little please?
Freesurf69 180cl; Eugeniu Frimu 255cl; Ginasanders 114; Denitsa Restaurant at Eight: 202b, 212br; Retrograph Archive, London: Excuse me Gestatten g’shtatt’n zee ett-vuss lowt-er?
Glavinova 5cr; Gunold 138bl; Jorg Hackemann 247tl; Fritz Hiersche Martin Ranicar-Breese 193clb; Rex Features, London: Action Press Hello Grüss Gott groos got Staying in a Hotel
owf veed-er-zay-ern
Auf Wiedersehen
Goodbye
96tl; Andrei Kaplun 43bl; Anna Lurye 43cl; Meinzahn 42; Roman 38bc, Adolfo Franzo 39tl, Sokol/Sipa Press 123crb; GEORG RIHA: 75t; Goodnight Gute Nacht goot-er nukht
Milert 244cl; Monysasi 96bl; Miruna Niculescu 182; Irina Papoyan Ronacher Variety Theatre/CMM: Velo Weger 226t. morning Vormittag for-mit-targ Do you have a Haben Sie ein harb’n zee ine
17tc; Ariadna De Raadt 43c; Radub85 190-91, 255tl; Arseniy Café Sacher: 201br, 216br; Hotel Sacher: 195tr, 199br; Hotel afternoon Nachmittag nakh-mit-targ vacant room? Zimmer frei? tsimm-er fry?
double room with
ein Doppelzimmer ine dopp’l-tsimm-er
evening
Abend
Rogov 241cl; Romasph 4cr; Rosshelen 2–3; Sborisov 16cl; Jozef Sans Souci: 194tl, 198tl; Schloss Schönbrunn Kultur-und yesterday Gestern ahb’nt double bed mit Doppelbett mitt dopp’l-bet
gest’n
Sedmak 55clb, 179cr; Toxawww 251tl; Tupungato 68–9; Robert Betriebsges Mbh, Wien: Alexander E. Koller 30bl; Professor today Heute hoyt-er twin room ein Doppelzimmer ine dopp’l-tsimm-er
Zehetmayer 142tr, 181tr; Café-Restaurant Dunkelbunt: 200cr. Gerhard Trumler 174cl, 175 all except 175b, 176 all, 177tr; tomorrow Morgen morg’n single room ein Einzelzimmer ine ine-ts’l-tsimm-er
room with a
tsimm-er mitt
Zimmer mit
Et Archive, London: 40br; Museum für Gestaltung, Zurich 36cl; Schloss Schönbrunn Kultur- und Betriebsges MBH 1999: here hier hear bath/shower Bad/Dusche bart doosh-er
there
dort
dort
Museum der Stadt Wien 28bc, 33tl, 40ca; European Commission: Wolfgang Voglhuber 143br; Cafe Sperl: 216tc; SYGMA: Habans/ What? Was? vuss? porter Gepäckträger/ g’peck-tray-ger/
243; Mary Evans Picture Library, London: 20cla, 20bl, 20crb, 21tl, Orban 39tr, Viennareport 39ca; Surfland Internetcafe: 244crb. When? Wann? vunn? key Concierge kon-see-airsh
Schlüssel
shlooss’l
24c, 27br, 29br, 32ca, 32bl, 32br, 37br, 41t, 74tr, 177b. Travel Library: Philip Entiknapp 221tr. Why? Warum? var-room? I have a Ich habe ein ish harb-er ine tsimm-
Wo/Wohin?
voh/vo-hin?
Where?
F. A. Herbig Verlagsbuchhandlung GmbH, München: 100bl, Restaurant Vestibül: 203tr, 215tl; Vienna Airport: 246cla, 247bl; reservation Zimmer reserviert er rezz-er-veert
100br, 101bl, 101br. FAXI Das Fahrradtaxi: 252tl. Vienna Police: 240bl, 241tl; Vienna Secession: Jorit Aust 57br; Useful Phrases Sightseeing
Getty Images: Ralph Crane 38tr, Neil Farrin 136; Imagno 170cla; Vienna Tourist Board: 238bl; Viennaslide: Harald A Jahn 232bc; How are you? Wie geht es Ihnen? vee gayt ess een’n?
De Agostini / A. Dagli Orti 8–9; Wolfgang Kaehler 234tl; Samuel Karl Luymair 232cla; Museum Für Völkerkunde, Wien: 51br, Very well, Sehr gut, zair goot, bus der Bus dair booss
dee stra-sen-barn
die Strassenbahn
tram
Kubani 239bc; Stringer / Erich Auerbach 39tc. 235bc; Votava, Wien: 165tc. thank you danke dunk-er train der Zug dair tsoog
Robert Harding Picture Library: Larsen Collinge International Werner Forman Archive: Museum der Stadt Wien 62c; St Pleased to Es freut mich ess froyt mish art gallery Galerie gall-er-ee
sehr, Sie
meet you
44clb; Adam Woolfitt 64cra, 139cra, 152tl; Heeresgeschichtliches Stephens Cathedral Museum 25cr; Wiener Linien GmbH & Co kennenzulernen zair, zee bus station Busbahnhof booss-barn-hofe
ken’n-tsoo-lairn’n
die Haltestelle
bus (tram) stop
dee hal-te-shtel-er
Museum, Wien: 49br, 168cla, 168bl, 169tc, 169br; Hertz: 255cb; KG: 25cr, 253c, 253cb, 253br; Wien Museum: 88br, Longcase See you soon Bis bald/bis gleich bis bult/bis gleyesh castle Schloss, Burg shloss, boorg
Historisches Museum Der Stadt Wien: 19b, 23ca, 23crb, 30crb, Clock c.1762-69 David A.S. Cajetano 88cb; Wiener That’s fine Sehr gut zair goot palace Schloss, Palais shloss, pall-ay
34cb, 34bl, 35cla, 35crb, 45tr, 49tl, 51cl, 141cra, 141tr, 147ca, Sängerknaben: 41br, 66bl; Wiener Stadt- Und Landesbibliothek, Where is…? Wo befindet sich…? voe b’find’t zish…? post office das Postamt dee pohs-taamt
Where are…?
Wo befinden sich…? voe b’find’n zish…?
dome
cathedral
Dom
171tl; Hollmann Beletage, Vienna: 193t; Hulton-Deutsch Wien: 38ca, 38bl. How far is it to…? Wie weit ist…? vee vite ist…? church Kirche keersh-er
Collection: 40br(d); The Hutchison Library: 202tl. Zoom Kindermuseum: Alexandra Eizinger 120cla. Which way to…? Wie komme ich vee komma ish garden Garten, Park gart’n, park
Hotel Imperial: 192br; iStockphoto.com: benedek 221bc. Do you speak zu…? tsoo…? library Bibliothek bib-leo-tek
shpresh’n zee
Sprechen Sie
Museum
moo-zay-oom
museum
Josefstadt Theatre: 226cl. Front Endpaper: Dreamstime.com: Amoklv Rbr; Andreykr Rcr; English? englisch? eng-glish? information (office) Information in-for-mut-see-on
Wilhelm Klein: 25tl, 28clb; Kunsthistorisches Museum, Wien: Dafrei Rtc; Goran Bogicevic Rtr; Ginasanders Lcl; Getty Images: I don’t understand Ich verstehe ish fair-shtay-er (-sbüro) (-zboo-roe)
26cb, 43crb, 48tr, 50bl, 58cl, 97tc, 97bc, 101t, 102 all, 124–5 all, Neil Farrin Lbl. Could you please nicht nisht closed for public Feiertags fire-targz
Bitte sprechen Sie bitt-er shpresh’n zee
geschlossen
holiday
g’shloss’n
126–7 all, 128–9 all, 177tc. speak slowly? etwas langsamer? et-vuss lung-zam-er?
J & L Lobmeyr, Wien: 51tr; Leopold Museum-Privatstiftung: Map Cover: 4Corners: Olimpio Fantuz / SIME. I’m sorry Es tut mir leid/ es toot meer lyte/ Shopping
Selbstbildnis, 1910, by Egon Schiele 48bla, Hockender Weiblicher Verzeihung fair-tseye-oong
Akt, 1910, by Egon Schiele 122tr, Self Portrait with Chinese Lantern, Cover: Front and spine – 4Corners: Olimpio Fantuz / SIME; Useful Words How much does Wieviel vee-feel kost’t
this cost?
duss?
kostet das?
1912, by Egon Schiele 120tr, Die Schnitter, 1922 by Egger-Lienz back – 123rf.com: Matthew Dixon. I would like… Ich hätte gern… ish hett-er gairn…
122t; Lonely Planet Images: Richard Nebesky 233tl. big gross grohss Do you have…? Haben Sie…? harb’n zee…?
Magnum Photos: Erich Lessing 20tr, 22cl, 22bl, 22br, 23tl, 23clb, All other images © Dorling Kindersley. For further small klein kline I’m just looking Ich schaue nur an ish shau-er noor un
Do you take credit
Kann ich mit einer kunn ish mitt ine-er
hyce
heiss
hot
24clb, 25ca, 28c, 31br, 32–3, 33b; MAK: Lois Lammerhuber 85cb; information see: www.dkimages.com cold kalt kult cards? Kreditkarte kred-it-kar-ter
good gut goot bezahlen? b’tsahl’n?
bad schlecht shlesht What time do you Wann machen Sie vunn mukh’n zee
Special Editions of DK Travel Guides To find out more, please contact: enough genug g’nook open? auf? owf?
DK Travel Guides can be purchased in bulk in the US specialsales@dk.com well gut goot What time do Wann schliessen vunn shlees’n
Sie?
open
zee?
you close?
owf/off’n
auf/offen
quantities at discounted prices for use in closed zu/geschlossen tsoo/g’shloss’n This one dieses deez’z
promotions or as premiums. We are also able in the UK travelguides@uk.dk.com left links links expensive teuer toy-er
reshts
billig
rechts
right
cheap
bill-igg
to offer special editions and personalized in Canada specialmarkets@dk.com straight on geradeaus g’rah-der-owss size Grösse grers-er
jackets, corporate imprints, and excerpts from near in der Nähe in dair nay-er white weiss vyce
far
black
weit
vyte
schwarz
shvarts
all of our books, tailored specifically to meet in Australia penguincorporatesales@ up auf, oben owf, obe’n red rot roht
your own needs. penguinrandomhouse.com.au down ab, unten up, oont’n yellow gelb gelp
groon
früh
early
froo
grün
green
late spät shpate blue blau blau
285-286_EW_Vienna.indd 286 03/10/17 11:01 am 287-288_EW_Vienna.indd 287 03/10/17 11:01 am
Eyewitness Travel LAYERS PRINTED: Eyewitness Travel LAYERS PRINTED:
Acknowledgements template “UK” LAYER Phrase book template “UK” LAYER
(Source v1.1) (Source v1)
Date 5th November 2012 Date 14th August 2012
Size 125mm x 217mm Size 125mm x 217mm

