Page 133 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 133

"I have them," said Lestrade, producing a small white
                box; "I took them and the purse and the telegram, intending

                to have them put in a place of safety at the Police Station. It
                was the merest chance my taking these pills, for I am bound
                to say that I do not attach any importance to them."

                      “带来了,”莱斯特雷德拿出一个小白盒子,说道,“我把这些,

                还有钱包和电报都带着呢,打算放在警察局里一个稳妥的地方。我只
                是完全凑巧带上了这些药丸,我必须说明,我不认为它们有什么重要

                性。”

                      "Give them here," said Holmes. "Now, Doctor," turning
                to me, "are those ordinary pills?"


                      “拿给我吧,”福尔摩斯说,“喏,医生,”他转向我说,“这些是
                普通的药丸吗?”


                      They certainly were not. They were of a pearly grey
                colour, small, round, and almost transparent against the
                light. "From their lightness and transparency, I should
                imagine that they are soluble in water," I remarked.


                      它们肯定不同寻常。它们有着珍珠似的灰色,小小的,圆圆的,
                对着光看几乎就是透明的。“从分量轻和透明这两点来看,我想它们一

                定溶于水。”我说。

                      "Precisely so," answered Holmes. "Now would you mind
                going down and fetching that poor little devil of a terrier

                which has been bad so long, and which the landlady wanted
                you to put out of its pain yesterday?"

                      “正是这样。”福尔摩斯回答。“现在,能请你下楼把那条病了好

                久的可怜小狗抱上来吗?昨天房东太太还让你了结它的痛苦来着。”

                      I went downstairs and carried the dog upstair in my
                arms. It's laboured breathing and glazing eye showed that it

                was not far from its end. Indeed, its snow-white muzzle
                proclaimed that it had already exceeded the usual term of
                canine existence. I placed it upon a cushion on the rug.
   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138