Page 207 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 207

the greatness of the peril, but has steeled his heart to meet
                it. "The front and back entrances are watched, but with

                caution we may get away through the side window and
                across the fields. Once on the road we are only two miles
                from the Ravine where the horses are waiting. By daybreak
                we should be half-way through the mountains."


                      “咱们必须马上就走,”杰斐逊·霍普说,他的声音低沉而又坚决,
                就像一个人明知前面有很大危险,但是铁了心要闯过去,“前面和后面

                进出的地方都已有人把守,可是,小心一点儿的话,咱们还是可以从
                旁边窗子出去,穿过田野逃走。只要一上大路,再走两里路,就可以

                到达鹰谷了,马匹就在那里等着。天明以前,咱们必须赶过一半的山
                路。”


                      "What if we are stopped," asked Ferrier.

                      “如果我们被人阻挡了呢?”费里尔问道。

                      Hope slapped the revolver butt which protruded from
                the front of his tunic. "If they are too many for us we shall

                take two or three of them with us," he said with a sinister
                smile.

                      霍普拍了一下衣襟下面露出的左轮手枪枪柄。“即使咱们寡不敌

                众,也至少要干掉他们两三个。”他邪邪地笑了笑说。

                      The lights inside the house had all been extinguished,
                and from the darkened window Ferrier peered over the fields

                which had been his own, and which he was now about to
                abandon for ever. He had long nerved himself to the
                sacrifice, however, and the thought of the honour and

                happiness of his daughter outweighed any regret at his
                ruined fortunes. All looked so peaceful and happy, the
                rustling trees and the broad silent stretch of grainland, that
                it was difficult to realize that the spirit of murder lurked
                through it all. Yet the white face and set expression of the

                young hunter showed that in his approach to the house he
                had seen enough to satisfy him upon that head.
   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212