Page 280 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 280

office for, then, but to send a wire? Eliminate all other
                factors, and the one which remains must be the truth."

                      “这个嘛,那是当然了,一整个早上我都坐在你的对面,知道你并

                没有写信。我也从你敞开的桌子里看到,你有一整张的邮票,以及一

                捆明信片。那么你进邮局还能有什么目的呢?除了发电报以外?排除
                所有其他的原因,剩下的就是真相。”


                      "In this case it certainly is so," I replied after a little
                thought. "The thing however, is, as you say, of the simplest.
                Would you think me impertinent if I were to put your
                theories to a more severe test?"


                      “在这个事情上,确实是这样的,”我想了一小会儿以后,回应
                道,“如你所说,这事情无论如何都是极其简单明了的。如果我把你的

                理论付诸更加严峻的考验,你会认为我无礼吗?”

                      "On the contrary," he answered, "it would prevent me
                from taking a second dose of cocaine. I should be delighted
                to look into any problem which you might submit to me."


                      “正相反,”他回答,“那我就不必再一次注射可卡因了。我将会
                愉快地对你提出的任何问题进行研究。”


                      "I have heard you say it is difficult for a man to have any
                object in daily use without leaving the impress of his
                individuality upon it in such a way that a trained observer
                might read it. Now, I have here a watch which has recently

                come into my possession. Would you have the kindness to
                let me have an opinion upon the character or habits of the
                late owner?"

                      “我记得你说过,一个人很难不在其日常用品上留下一些个人印

                记,而训练有素的观察者则能从中得到信息。现在,我这里有一块最

                近新得到的表。你能好心地让我知道它上一位使用者的性格或习惯
                吗?”


                      I handed him over the watch with some slight feeling of
                amusement in my heart, for the test was, as I thought, an
   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285