Page 378 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 378

“不完全是这样的。看这里!灰尘上是一个右脚脚印。现在我把我

                光着的一只脚在旁边印上一个。最主要的不同是什么?”

                      "Your toes are all cramped together. The other print has
                each toe distinctly divided."


                      “你的脚趾都挤在一起。而那个脚印的脚趾却是明显分开的。”

                      "Quite so. That is the point. Bear that in mind. Now,
                would you kindly step over to that flap-window and smell
                the edge of the woodwork? I shall stay over here, as I have

                this handkerchief in my hand."

                      “就是这样。这就是问题的关键。记住这一点。现在,请你到那个
                吊窗前去,闻一闻窗上的木框。我站在这里,因为我手上拿着手巾

                呢。”

                      I did as he directed and was instantly conscious of a

                strong tarry smell.

                      我按照他的指示去闻了闻,一股刺鼻的木馏油味扑鼻而来。

                      "That is where he put his foot in getting out. If you can

                trace him, I should think that Toby will have no difficulty.
                Now run downstairs, loose the dog, and look out for
                Blondin."

                      “这就是他出去时落脚的地方。如果你能闻得出他的味道,我想托

                比一定没问题。现在到楼下去,放开狗,等着我耍杂技吧。

                      By the time that I got out into the grounds Sherlock

                Holmes was on the roof, and I could see him like an
                enormous glow-worm crawling very slowly along the ridge. I
                lost sight of him behind a stack of chimneys, but he
                presently reappeared and then vanished once more upon
                the opposite side. When I made my way round there I found

                him seated at one of the corner eaves.

                      当我回到院子里的时候,福尔摩斯在屋顶上,我可以看见他在屋
                顶上缓慢地爬行,如同一只巨大的萤火虫。他爬到烟囱堆那里就不见
   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383