Page 423 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 423
了,但还是没有消息,史密斯太太那里也没有她丈夫的音讯。我差不
多认为,他们已经把船沉到河底了。可是这个结论也有一定的漏洞。”
"Or that Mrs. Smith has put us on a wrong scent."
“咱们可能受了史密斯太太的愚弄。”
"No, I think that may be dismissed. I had inquiries made,
and there is a launch of that description."
“不,我想这方面可以不用担心。我调查过了,的确有一只这样的
汽船。”
"Could it have gone up the river?"
“它会不会到上游去了?”
"I have considered that possibility, too and there is a
search-party who will work up as far as Richmond. If no
news comes to-day I shall start off myself tomorrow and go
for the men rather than the boat. But surely, surely, we shall
hear something."
“我也想到了这个可能性,并且已经派出一批搜查的人上溯到里士
满一带去了。如果今天再没有消息,我明天就亲自出马去找匪徒,不
管那艘汽船了。不过,我很肯定,我肯定我们会得到一些消息的。”
We did not, however. Not a word came to us either from
Wiggins or from the other agencies. There were articles in
most of the papers upon the Norwood tragedy. They all
appeared to be rather hostile to the unfortunate Thaddeus
Sholto. No fresh details were to be found, however, in any of
them, save that an inquest was to be held upon the
following day. I walked over to Camberwell in the evening to
report our ill-success to the ladies, and on my return I found
Holmes dejected and somewhat morose. He would hardly
reply to my questions and busied himself all evening in an
obtruse chemical analysis which involved much heating of
retorts and distilling of vapours, ending at last in a smell
which fairly drove me out of the apartment. Up to the small

