Page 66 - Pali English Dictionary.
P. 66
Apalāyin Apassaya
2
n.
fearless Nd 13 (abhīru anutrāsin apalāyin as expl of ac- i.122 (= paṭikkhipati DA i.290); S v.118 (+ paṭikkosati).
chambhin and vīra); J iv.296; v.4 (where C. gives variant
Apavahati [apa + vahati] to carry or drive away; Caus. apavāheti
"apalāpinī ti pi pāṭho", which latter has v. l. apalāsinī & to remove, give up Miln 324 (kaddamaṁ).
d.
is expl by C. as palāpa — rahite anavajjasarīre p. 5). See 2
Apaviṭṭha at Pv iii 8 is to be read apaviddha (q. v.).
also apalāsin.
Apaviṇāti is probably misreading for apaciṇāti (see apac° 2). As
Apalāsin (adj.) [apaḷāsin; but spelling altogether uncertain. d.
v. l. at J v.339 (anapavinanto) for T. anupacinanto (expl
There seems to exist a confusion between the forms apalāyin,
by avaloketi C.). Other vv. ll. are anuvi° & apavī°; meaning
apalāpin & apalāsin, owing to freq. miswriting of s, y, p in
2
MSS. (cp. Nd introd. p. xix.). We should be inclined to give "not paying attention". The positive form we find as apavīṇati
apalāsin, as the lectio difficilior, the preference. The expl n. "to take care of, to pay attention to" (c. acc.) at M i.324,
where Trenckner unwarrantedly assumes a special root veṇ
at Pug 22 as "yassa puggalassa ayaṁ paḷāso pahīno ayaṁ vuc-
(see Notes p. 781), but the vv. ll. to this passage (see M. i.557)
cati puggalo apaḷāsī" does not help us to clear up the etym. nor
with apavīṇāti and apacinati confirm the reading apaciṇāti, as
the vv. ll.] either "not neglectful, pure, clean" (= apalāpin fr.
does the gloss apaloketi.
palāsa chaff, cp. apalāyin at J v.4), or "not selfish, not hard,
n.
generous" (as inferred from comb with amakkhin & amac- Apaviddha [pp. of apavijjhati, Vedic apa + vyadh] thrown away,
charin), or "brave, fearless, energetic" (= apalāyin) D iii.47, rejected, discarded, removed S i.202; iii.143; Sn 200 (susānas-
cp. Pug 22. See palāsin. miṁ = chaḍḍita SnA 250); Th 1, 635 = Dh 292 (= chaḍḍita
2
DhA iii.452); Pv iii.8 (susānasmiṁ; so read for T. apaviṭṭha);
Apalibuddha & Apalibodha [a + palibuddha, pp. of pari +
J i.255; iii.426; yi.90 (= chaḍḍita C.). Sdhp 366.
bṛh, see palibujjhati] unobstructed, unhindered, free J iii. 381
(°bodha); Miln 388; DhA iii.198. Apaviyūhati see appabbūhati.
Apalekhana (nt.) [apa + lekhana from likh in meaning of lih, cor- Apavīṇati see apaviṇāti (= apaciṇāti).
responding to Sk. ava — lehana] licking off, in cpd. hatthâ-
Apavyāma [apa + vyāma] disrespect, neglect, in phrase apayvā-
palekhana "hand — licking" (i. e. licking one's hand after a
mato (apaby°) karoti to treat disrespectfully, to insult, defile S
meal, the practice of certain ascetics) M 177 (with v. l. hatthâ- s.
i.226 (v. l. abyāmato; C. expl apabyāmato karitvā abyāmato
valekhana M i.535; Trenckner compares BSk. hastaprale-
katvā); Kvu 472 (vv. ll. asabyākato, abyāto, apabyāto; Kvu
haka Lal. Vist. 312 & hastâvalehaka ibid. 323), 412; Pug trsl. 270 n. 1 remarks: "B. trsl.: abyāsakato. The Burmese
d.
55 (expl at Pug A 231 as hatthe piṇḍamhe niṭṭhite jivhāya
scholar U. Pandi, suggests we should read apabyākato, by
hatthaṁ apalekhati). d.
which he understands blasphemously"; it is here comb with
Apalekhati [apa + lekhati in meaning of Sk. avalihati] to lick off niṭṭhubhati, as at DhA ii.36); DhA ii.36 ("want of forbear-
Pug A 231 (hatthaṁ). ance" Ed.; doubtful reading; vv. ll. appabyāyakamma &
ɔ
Apalepa in "so palepa patito jarāgharo" at Th 2, 270 is to be read apasāma). For further detail see apasavya.
as "so palepa°". Morris's interpret. J.P.T.S. 1886, 126 therefore Apasakkati [apa + sakkati] to go away, to go aside J iv.347 (v. l.
superfluous. for apavattati); VvA 101; PvA 265 (aor. °sakki = apakkami).
Apalokana (nt.) [fr. apaloketi] permission, leave, in °kamma Apasavya (adj.) [apa + savya] right (i. e. not left), contrary Ud
proposal of a resolution, obtaining leave (see kamma i.3) Vin 50 (T. has niṭṭhubhitvā abyāmato karitvā; vv. ll. are apab-
ii.89; iv.152. hyāmāto, abhyāmato & C. apasabyāmato), where C. expl s.
apasabyāmato karitvā by apasabyaṁ katvā, "which latter cor-
Apalokita [pp. of apaloketi; Sk. avalokita] 1. asked permission,
responds in form but not in meaning to Sk. apasavyaṁ karoti
consulted S iii.5. — 2. (nt.) permission, consent, M i.337
to go on the right side" (Morris J P T S. 1886, 127). — See
(Nāgâpalokitaṁ apalokesi). — 3. (nt.) an Ep. of Nibbāna S
apavyāma.
iv.370.
Apasāda [fr. apa + sad] putting down, blame, disparagement M
Apalokin (adj.) [Sk. avalokin] "looking before oneself", looking
iii.230.
at, cautious Miln 398.
Apasādita [pp. of apasādeti] blamed, reproached, disparaged S
Apaloketi [BSk. ava — lokayati] 1. to look ahead, to look be-
ii.219; SnA 541.
fore, to be cautious, to look after M i.557 (v. l. for apaciṇāti,
where J v.339 C. has avaloketi); Miln 398. — 2. to look up to, Apasādeti [Caus. of apa + sad] 1. to refuse, decline Vin iv.213,
to obtain permission from (acc.), to get leave, to give notice 263; J v.417 (= uyyojeti). — 2. to depreciate, blame, dispar-
of Vin iii.10, 11; iv.226 (anapaloketvā = anāpucchā), 267 (+ age Vin iii.101; M iii.230 (opp. ussādeti); DA i.160. — pp.
āpucchitvā); M i.337; S iii.95 (bhikkhusanghaṁ anapaloketvā apasādita (q. v.).
without informing the Sangha); J vi.298 (vājānaṁ); DhA i.67. Apasmāra [Sk. apasmāra, lit. want of memory, apa + smṛ]
— pp. apalokita (q. v.). See also apalokana & °lokin.
epilepsy, convulsion, fit J iv.84. Cp. apamāra.
Apavagga [Sk. apavarga] completion, end, final delivery, Nib-
Apassanto etc. see passati.
bāna; in phrase saggâpavagga Dāvs ii.62; iii.75.
Apassaya [cp. Sk. apāśraya, fr. apasseti] 1. support, rest ThA
Apavattati [apa + vṛt, cp. Lat. āverto] to turn away or aside, to
258. — 2. bed, bolster, mattress, in kaṇṭak° a mattress of
go away J iv.347 (v. l. apasakkati).
thorns, a bolster filled with thorns (as cushion for asceties) M
Apavadati [apa + vadati] to reproach, reprove, reject, despise D i.78; J i 493; iii.235. -sâppassaya with a head rest J iv.299.
62

