Page 181 - Easy Japanese - Learn to Speak Japanese Quickly! (TUTTLE)
P. 181

Takakute oishi’i desu.        It’s expensive and delicious.


               For a noun predicate, add de (the te-form of desu/da) to the noun.
                    rāmen da → rāmen de           It’s ramen and…

                    Hirugohan wa rāmen de bangohan wa sushi desu.
                    (We’ll have) ramen for lunch and sushi for dinner.


               For a verb, switch the vowel a of the Informal Past form to e (ta→te; da→de).
                    U-verb:        nomu→ nonda→ nonde drinking and…

                    Ru-Verb:       taberu→ tabeta→ tabete eating and…
                                   Tabete, kaerimasu.            I’ll eat and go home.

               When  the  te-forms  is  combined  with  i’i desu  “it’s  okay”,  the  entire  sentence
               typically means “it’s fine if/given that…” or “It’s good that …”
                    Kaette i’i desu.                     It’s okay if you go home.

                    Rāmen de i’i desu.                   Ramen is fine (although it may
                                                         not be my first choice.)

                    Kirei de i’i desu nē.                It’s nice and beautiful. (I’m
                                                         happy with it.)
                    Yasukute yokatta desu.               I’m happy that it turned out to
                                                         be cheap.



                    Note the difference in meaning between the following.
                    Densha ga i’i desu.                  Train is good. (I’d like to take a
                                                         train.)

                    Densha de i’i desu.                  I’m fine with (taking) a train.



                    CULTURAL NOTE  Apology First
               In Japan causing trouble or inconvenience (meiwaku 迷惑) to others (Hito  ni

               meiwaku o kakeru 人に迷惑をかける) is considered irresponsible and should
               be  avoided  as  much  as  possible.  Japanese  children  are  repeatedly  taught  this
               from an early age at home and at school. Signs in many public places remind
               people  of  this  standard  of  behavior.  Naturally,  an  apology  is  expected  for  not

               meeting this norm in all types of social interactions in Japan. This concept is
               closely related to the perception of humility as a virtue.
                   An apology is commonly expected in Japan in the following situations: 1) at
   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186