Page 79 - นาวิกศาสตร์ เดือน กุมภาพันธ์ ๒๕๕๙
P. 79

of your tongue (You know it but you cannot
            remember it at the time you are speaking.)
            หรือสำนวนที่ว่า A slip of the tongue หมายถึง
            พลั้งปากพูดออกไป หรือพูดผิดจากที่ตั้งใจไว้

                Neck (คอ)
                                                               Finger (นิ้วมือ)
                บางครั้งจะพบสำนวน Neck and neck with
            somebody or something ที่แปลว่า คู่คี่ สูสี หายใจ     เวลาที่เรามีความปรารถนาจะให้โชคดีหรือประสบ
            รดต้นคอ หรือ A pain in the neck (A person or   ความสำเร็จ สามารถใช้สำนวน  Cross your fingers /
            thing that is very annoying) หมายถึง คนหรือสิ่งใด  Keep your fingers crossed ซึ่งเป็นการอวยพรให้

            ก็ตามที่น่ารำคาญหรือรบกวนจิตใจ                 โชคดี ส่วนสำนวน Green thumb / Green fingers

                Shoulder (ไหล่)                            ไม่ได้แปลว่า มือเขียว นิ้วเขียว แต่มีความหมายว่า
                                                           มือเย็น ปลูกต้นไม้อะไรก็เติบโต เจริญงอกงาม

                สำหรับสำนวนที่เกี่ยวกับไหล่  เราสามารถใช้       Stomach (ท้อง)
            A shoulder to cry on (A person who listens to
            your problems and gives you sympathy) หมายถึง      บางครั้งที่ต้องตกอยู่ในสถานการณ์ที่รู้สึกปั่นป่วน
            คนที่คอยรับฟังปัญหา คอยปลอบโยน และแสดงความ     ในท้อง  ตื่นเต้น  ประหม่า  ก่อนจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
            เห็นอกเห็นใจคุณในยามทุกข์                      เราสามารถใช้สำนวน Have butterflies in your

                Arm (แขน)                                  stomach (To have a nervous feeling in your
                                                           stomach before doing something) หมายถึง

                สำนวน Cost / Pay an arm and a leg มีความ   มีความรู้สึกตื่นเต้นได้เลย

            หมายเหมือนกับ Cost / Pay a lot of money คือ      Foot (เท้า)
            มีราคาแพงมาก หรือสำนวนที่ว่า Keep somebody
            at arm’s length (To avoid having a close           สำหรับคำนี้มีสำนวนสำคัญที่น่าสนใจ เช่นกัน คือ
            relationship with somebody) หมายถึง หลีกเลี่ยงที่  Stand on your own (two) feet หมายถึง เป็นอิสระ
            จะเริ่มความสัมพันธ์กับคนอื่น ๆ ไม่ให้ความใกล้ชิด    และสามารถดูแลตัวเองได้ หรือ Put your foot in
            สนิทสนม มากจนเกินไป                            your mouth (To say or do something that

                Hand (มือ)                                 upsets, offends or embarrass somebody) หมายถึง
                                                           พูดหรือทำบางสิ่งบางอย่างที่ทำให้คนอื่นเสียใจ
                บางครั้งเราจะพบสำนวนที่ว่า Give someone a   กล่าวหา หรือทำให้อับอาย

            hand (Help in doing something) คือ ช่วยเหลือใน     จะเห็นได้ว่า คำศัพท์เกี่ยวกับอวัยวะต่าง ๆ ใน
            การทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง Hand in hand เข้าทำนองเพลง  ร่างกายของเรา มีสิ่งที่น่าสนใจและน่าเรียนรู้แฝงอยู่
            จับมือไว้แล้วไปด้วยกัน Have your hands tied (To   มากมาย คราวต่อไปอย่าลืมลองนำไปใช้ในชีวิตประจำ
            be  unable  to  do  what  you  want  to  do    วันกันนะคะ
            because  of  rules  or  promises)  หมายถึง       References
                                                           Oxford Advanced Learner’s Dictionary 7th edition. 2010. Oxford
            ไม่สามารถทำอะไรตามที่ตนต้องการ เนื่องจากติดที่    University Press.
            กฎเกณฑ์หรือสัญญาที่เคยให้ไว้                   Macmillan English Dictionary. 2006. Macmillan Publishers
                                                           Limited.

            76     นาวิกศาสตร์  ปีที่ ๙๙  เล่มที่ ๒  กุมภาพันธ์ ๒๕๕๙
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84