Page 495 - 日语近义词辨析词典
P. 495

均表示“终于、最后”。

               不同点:



                      ついに

               表示事情从一开始就遇到艰难曲折,最后终于实现某种

               结局。它强调事态实现的过程较长。所得到的结果可以

               是正面的亦可是负面的。从谓语的形式来看,其谓语既

               可是肯定式,也可是否定式,但不可用于按事情规律必

               定到来的事态。


               例:


                     ついに完成をみた。/终于完成了。

                     ついに実現できなかった。/终于没能实现。

                     ついに口をきかなかった。/直到最后一言未发。

                      とうとう

               大致可以和「ついに」互换。但「ついに」强调某种结

               局到来时的心情,「とうとう」强调结局出现的过程和

               结果。常伴有强烈的欢喜、失望、决心等感情。


               例:



                     よっかた、よっかた、とうとう受かったよ。/太好了,太好了,

               终于考上了。

                     いそがしくて、その映画はとうとう見に行けなかった。/忙得最

               终没能去看那部电影。

                     だんだん小さくなって、とうとう見えなくなった。/渐渐变小,

               终于看不见了。

                      やっと
   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500