Page 120 - Basic Japanese
P. 120

これまでマンガを読みませんでした。

                          Kore made manga o yomimasen deshita.
                          Until now I haven’t been reading comic books.


                          昨日から病気なんです。でも,あしたからまた働きま
                          す。

                          Kinō  kara  byōki  na  n  desu.  Demo,  ashita  kara  mata
                          hatarakimasu.
                          He’s been sick since yesterday. But he’ll work from
                          tomorrow (on) again.



                          明日の晩までその仕事をしています。
                          Asu no ban made sono shigoto o shite imasu.
                          We’ll be doing that job until tomorrow night.




                3.4. Particle ね ne


                The particle ne is frequently tacked on at the end of a sentence
                to soften its tone. It implies that the speaker wants the hearer

                to agree with him, or that he wants what he is saying to agree
                with  what  the  hearer  might  think.  It  is  often  translated  by  a
                rhetorical  question  (one  to  which  an  answer  really  isn’t

                expected) such as ‘…isn’t it,’ ‘…doesn’t he,’ ‘… wasn’t it,’ or by
                something like ‘… you know,’ ‘… you see.’




                 「中村さんは銀行員ですね。」                               「はい, そうです。」
                 “Nakamura-san wa ginkōin desu ne.” “Hai, sō desu.”

                 “Mr. Nakamura is a bank clerk, “Yes, he is.”
                 isn’t he?”



                 「また飛行機がおちたんだって                               「ええ, 昨日の新聞にありました
                 ね。」                                          ね。」
                 “Mata hikōki ga ochita n datte ne.”          “Ē, kinō no shinbun ni arimashita
                                                              ne.”
   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125