Page 234 - Basic Japanese
P. 234

Chichi wa depāto no chika ga suki na n desu.

                          My father loves the basement of a department
                          store.





                5.7. Verb + でしょう deshō

                Many people go a step further and drop the  no completely


                from  the  expressions  discussed  above:  Doko  e  iku  desu  ka?
                ‘Where’s he going?,’ Otearai ni itta desu ‘He went to the men’s
                room.’  As  a  general  thing,  this  usage  is  frowned  upon  by

                speakers  of  Standard  Japanese  and  should  perhaps  be
                avoided  by  the  student.  However,  certain  forms  that  have

                become  a  part  of  Standard  Japanese  originated  in  this
                dropping of the no: the polite forms of the adjective atarashii

                desu, ii desu came from the forms  atarashii  no  desu, ii  no  desu.
                Some  older  Japanese  still  consider  it  poor  style  to  say

                atarashii desu, ii desu, preferring at least atarashii n desu, ii n desu

                —but  most  people  use  the  forms  without  even  the  n
                constantly,  so  that  they  are  now  a  part  of  Standard
                Japanese.  This  helps  explain  the  existence  of  two  polite

                forms  for  the  perfect  adjective  at  one  point:  ii  deshita  and
                yokatta desu. They come from the expressions  ii no deshita ‘it

                was a fact that it is good’ and yokatta no desu ‘it is a fact that

                it  was  good.’  The  latter  type  of  phrase,  yokatta  desu,  is  the
                currently accepted form.

                     In  a  similar  way,  expressions  consisting  of  imperfect  or
                perfect  adjectives  plus  no  deshō  ‘will  probably  be  the  fact

                that…; must be…’ created the now Standard forms  ii  deshō

                ‘it must be good’ (compare  Tanaka-san  deshō ‘It must be Mr.
                Tanaka’)  and  yokatta  deshō  ‘it  must  have  been  good’
   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239