Page 110 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 110
"Is it on this Brixton case that you are employing them?"
I asked.
“你是为了布里克斯顿路的这个案子雇的他们吗?”我问。
"Yes; there is a point which I wish to ascertain. It is
merely a matter of time. Hullo! We are going to hear some
news now with a vengeance! Here is Gregson coming down
the road with beatitude written upon every feature of his
face. Bound for us, I know. Yes, he is stopping. There he is!"
“是的,有点儿情况我想要再确认一下。这只是时间问题。啊!咱
们现在可以听一些大消息了!格雷格森满脸得意地从街上走过来了。
他是来找咱们的,我知道。你看,他停下来了。他来了!”
There was a violent peal at the bell, and in a few
seconds the fair-haired detective came up the stairs, three
steps at a time, and burst into our sitting-room.
门铃一阵猛响,几秒后,这个金发侦探就上楼来了,一步三级地
径直闯进我们的起居室。
"My dear fellow," he cried, wringing Holmes'
unresponsive hand, "congratulate me! I have made the
whole thing as clear as day."
“我亲爱的朋友,”他握住福尔摩斯毫无反应的手大声说,“祝贺
我吧!我把整件事情弄得像青天白日一样清清楚楚了。”
A shade of anxiety seemed to me to cross my
companion's expressive face.
我似乎看到,我的伙伴那表情丰富的脸上闪过一丝焦虑。
"Do you mean that you are on the right track?" he
asked.
“你是说你已经有可靠的线索了吗?”他问。
"The right track! Why, sir, we have the man under lock
and key."

