Page 14 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 14
“啊!”我大声叫道,“如果他真想找一个人合租房间、分担租
金,我倒正合适。我觉得有个伴比独自一个人住好得多。”
Young Stamford looked rather strangely at me over his
wineglass. "You don't know Sherlock Holmes yet," he said;
"perhaps you would not care for him as a constant
companion."
小斯坦福德从酒杯上方用十分怪异的眼神看着我。“你还不知道舍
洛克·福尔摩斯吧,”他说,“也许你不会愿意和他做长期伙伴呢。”
"Why, what is there against him?"
“为什么,难道他有什么不好的地方吗?”
"Oh, I didn't say there was anything against him. He is a
little queer in his ideas—an enthusiast in some branches of
science. As far as I know he is a decent fellow enough."
“哦,我没说他有什么不好的地方。他只是有一些很古怪的想法
——他对科学的一些分支学科很狂热。不过据我所知,他倒是一个很
正派的人。”
"A medical student, I suppose?" said I.
“我猜他是个学医的吧?”我说。
"No—I have no idea what he intends to go in for. I
believe he is well up in anatomy, and he is a first-class
chemist; but, as far as I know, he has never taken out any
systematic medical classes. His studies are very desultory
and eccentric, but he has amassed a lot of out-of-the-way
knowledge which would astonish his professors."
“不是,我不知道他在钻研什么。我认为他精通解剖学,而且是一
个一流的药剂师,但据我所知,他从没系统地学习过医学。他研究的
东西杂乱无章而且古怪,但他积累的那么多稀奇古怪的知识,足以让
他的教授都感到惊讶。”

