Page 364 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 364

思想的蠢人。”

                      "You see!" said Athelney Jones, reappearing down the

                steps again; "facts are better than theories, after all. My
                view of the case is confirmed. There is a trapdoor
                communicating with the roof, and it is partly open."

                      “你看看!”阿塞尔纳·琼斯一边从梯子上下来,一边说,“事实果

                然比分析推理更有说服力。我关于这个案件的观点已经被证实了。那

                儿有一扇通往屋顶的暗门,现在半开着。”

                      "It was I who opened it."

                      “那是我打开的。”


                      "Oh, indeed! You did notice it, then?" He seemed a little
                crestfallen at the discovery. "Well, whoever noticed it, it
                shows how our gentleman got away. Inspector!"

                      “哦,是吗?那么,你已经注意到了?”他发现这一点后,似乎有

                点儿失望,“好吧,无论是谁发现的,它都能表明那位先生是怎么脱身
                的。警官!”


                      "Yes, sir," from the passage. "Ask Mr. Sholto to step this
                way.—Mr. Sholto, it is my duty to inform you that anything
                which you may say will be used against you. I arrest you in

                the Queen's name as being concerned in the death of your
                brother."

                      “在,长官!”声音从甬道中传来。“让肖尔托先生进来——肖尔

                托先生,我有责任提醒你,你所说的一切都可能成为对你不利的证
                据。我以女王的名义逮捕你,因为你和你哥哥的死有关。”


                      "There, now! Didn't I tell you!" cried the poor little man,
                throwing out his hands and looking from one to the other of
                us.

                      “看吧,现在!我就说吧!”那个可怜的矮小男人喊道,摊开双

                手,来回看着我们两人。
   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369