Page 368 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 368

"I shall bring him then," said I. "It is one now.I ought to
                be back before three if I can get a fresh horse."

                      “那我一定把它带回来,”我说,“现在已经一点钟了,如果能换

                一匹新马,三点钟以前,我一准儿能回来。”

                      "And I," said Holmes, "shall see what I can learn from

                Mrs. Bernstone and from the Indian servant, who, Mr.
                Thaddeus tells me, sleeps in the next garret. Then I shall
                study the great Jones's methods and listen to his not too

                delicate sarcasms.

                      “而我,”福尔摩斯说道,“要看看能从女管家伯恩斯通太太和印
                度仆人那里了解些什么信息,塞迪厄斯先生曾告诉过我,那个仆人住

                在旁边那间阁楼。然后我再研究这个伟大的琼斯的工作方法,听听他
                不太妙的挖苦吧。


                      "'Wir sind gewohnt dass die Menschen verh�hnen was
                sie nicht verstehen.'

                      “‘我们已经习惯,有些人对于他们所不了解的事物偏要挖苦。’


                      "Goethe is always pithy."

                      歌德的话总是这样简洁有力。”
   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373