Page 391 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 391

睛,望着我们,可是,我们忠心无比的托比,毫不左瞻右顾,鼻子冲

                着地面,一直往前,偶尔从鼻子里发出一阵急切的叫声,说明所循的
                气味仍很浓厚。


                      We had traversed Streatham, Brixton, Camberwell, and
                now found ourselves in Kennington line, having borne away
                through the sidestreets to the east of the Oval. The men
                whom we pursued seemed to have taken a curiously zigzag

                road, with the idea probably of escaping observation. They
                had never kept to the main road if a parallel sidestreet
                would serve their turn. At the foot of Kennington Lane they
                had edged away to the left through Bond Street and Miles

                Street. Where the latter street turns into Knight's Place, Toby
                ceased to advance but began to run backward and forward
                with one ear cocked and the other drooping, the very
                picture of canine indecision. Then he waddled round in

                circles, looking up to us from time to time, as if to ask for
                sympathy in his embarrassment.

                      我们经过了斯特雷特利区、布里克斯顿区、坎伯威尔区,绕过了

                许多条小街,一直走到奥弗尔区的东面,才到达了肯宁顿路。我们寻
                找的那个人似乎选择了一条异常曲折的路,也许是为了避免被人跟踪

                吧。如果另有一条平行的小街道可走的话,他们就绝不走大路。在肯
                宁顿路的尽头,他们转向左行,经过邦德街、迈尔斯街。从迈尔斯街

                拐入骑士街后,托比就不再前进了,而是开始前后奔走,一只耳朵竖
                着,另一只耷拉着,这是狗犹豫不决时的样子。然后他绕着圈子,不

                时地看着我们,好像在让我们同情他的窘境似的。

                      "What the deuce is the matter with the dog?" growled

                Holmes. "They surely would not take a cab or go off in a
                balloon."

                      “这只狗是怎么回事?”福尔摩斯嘟囔道,“罪犯一定不会上马

                车,更不会乘着气球跑。”

                      "Perhaps they stood here for some time," I suggested.
   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396