Page 487 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 487

候,他向我低声说:‘不要出声。堡垒不会有危险。河这边没有叛

                军。’他的话听来似乎是真话,我知道,只要一出声,我就会被杀。我
                从这家伙的棕色眼珠里看出了他的意思。所以我没有出声,等待着,

                看他们要让我怎么样。”

                      "'Listen to me, sahib,' said the taller and fiercer of the
                pair, the one whom they called Abdullah Khan. You must

                either be with us now, or you must be silenced forever. The
                thing is too great a one for us to hesitate. Either you are
                heart and soul with us on your oath on the cross of the
                Christians, or your body this night shall be thrown into the

                ditch, and we shall pass over to our brothers in the rebel
                army. There is no middle way. Which is it to be—death or
                life? We can only give you three minutes to decide, for the
                time is passing, and all must be done before the rounds

                come again.'"

                      “‘先生,听我说,’那个比较高、比较凶的叫阿卜杜拉·克汗的人对
                我说道,‘现在,你要么和我们合作,要么就被灭口。事情太大了,咱

                们谁也不能犹豫。你要么向上帝起誓诚心诚意地和我们合作到底,要
                么我们今晚就把你的尸体扔到沟里,然后到我们叛军弟兄那边去投

                降。此外绝对没有中间路线。你选哪条路——生还是死?我们只能给
                你三分钟作出决定,因为时间仓促,必须在下次巡逻到来之前把事情

                办妥。’”

                      "'How can I decide?' said I. You have not told me what

                you want of me. But I tell you now that if it is anything
                against the safety of the fort I will have no truck with it, so
                you can drive home your knife and welcome.'"

                      “‘我如何作决定?’我说,‘你们还没有告诉我,你们想干什么。可

                是我告诉你们,如果是任何危及碉堡安全的事,我就绝不会同你们合

                谋,要杀要剐,悉听尊便!’”

                      "'It is nothing against the fort,' said he. We only ask you
                to do that which your countrymen come to this land for. We
                ask you to be rich. If you will be one of us this night, we will
   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492