Page 495 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 495

been the friend of the Company. It is a blessed night this
                when I am once more in safety—and my poor possessions.'

                      “‘先生,请保护我,’他喘息着说道,‘请您保护这个不幸的商人阿

                基默德吧。我一路途经拉吉起塔诺,来到阿格拉碉堡避难。我曾被抢

                劫、鞭打和侮辱,因为过去我是你们军队的朋友。真是一个喜人的夜
                晚,我又一次安全了——还有我的一点儿可怜的财产。’


                      "'What have you in the bundle?' I asked.

                      “‘包里边是什么?’我问道。

                      "'An iron box,' he answered, 'which contains one or two
                little family matters which are of no value to others but

                which I should be sorry to lose. Yet I am not a beggar; and I
                shall reward you, young sahib, and your governor also if he
                will give me the shelter I ask.'

                      “‘一个铁箱子,’他答道,‘里边有一两件祖传的东西,对别人来说

                不值钱,可是我舍不得丢掉。但我也不是一个穷要饭的,年轻的先

                生,如果您的长官能允许我住在这里的话,我一定酬谢您和您的长
                官。’


                      "I could not trust myself to speak longer with the man.
                The more I looked at his fat, frightened face, the harder did
                it seem that we should slay him in cold blood. It was best to
                get it over.

                      “我不敢再和他说下去了。我愈看他那受惊的小胖脸,愈不忍狠心

                地把他杀死。不如干脆早点儿把他结果了。

                      "'Take him to the main guard,' said I. The two Sikhs

                closed in upon him on each side, and the giant walked
                behind, while they marched in through the dark gateway.
                Never was a man so compassed round with death. I
                remained at the gateway with the lantern."


                      “‘把他押到总部去。’我说。两个锡克徒一左一右地围住他,那个
                高个子跟在后面,他们一同走进了黑黑的门内。从来没有一个人像这
   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500