Page 14 - H journal 1
P. 14
14| ROZHOVOR |15
Naše sestřičky Protože je zřejmé, že největší překážkou Co bylo tím hlavním podnětem k tomu, že
jste se odvážily vyjet do zahraniční na
pro podání přihlášky na praxi v Rakousku
na odborné praxi je jazyková bariéra, zeptali jsme se studen- odbornou praxi?
tek, jak si s touto výzvou poradily.
Barbora: Nedá se říci, že mě něco ovlivnilo, jen
Barbora: Je potřeba zvládnout jazyk na základ-
jsem nad tím uvažovala, sbírala informace
v nemocnici ve Vídni ní komunikační úrovni. Je důležité, aby se prakti- o možnostech a pak jsem si prostě řekla, že to
kant domluvil v běžných každodenních situacích,
zkusím, že vycestuju a osamostatním se, že zažiju
aby se uměl představit a pohovořit o sobě a aby
něco jiného. Musím říci, že je to zkušenost
uměl reagovat na základní otázky. Při komunika-
ci v němčině nám velmi pomáhali jak spolupra- k nezaplacení, do budoucnosti rozhodně jedna
z těch, které se určitě vyplatí.
covníci, tzn. personál oddělení, tak i pacienti,
V druhé polovině prosince 2019 přišly mezi kterým jsme se nejdříve vždy představily a řekly, Táňa: Pro mě byl hnacím motorem můj přítel
studentky 2. ročníku ÚZV oboru Všeobecná sestra že jsme praktikantky z České republiky. Pacienti žijící v Rakousku. Musím říci, že i přes počáteční
na to při komunikaci brali ohled a velmi nám tím
strach, stres a slzy jsem velmi brzy zjistila, že má
jejich starší kolegyňky, studentky 3. ročníku usnadnili další práci. volba byla správná a dodnes této zkušenosti
oboru Všeobecná sestra Barbora Jurtíková a Táňa Táňa: Velkou oporou nám od začátku byla naše nelituji.
Jančíková, které od srpna do října 2019 absolvovaly mentorka paní Mgr. Viera Gulová, která je Sloven-
odbornou praxi na ortopedické klinice ve Vídni, ka, takže nám nejdříve vše vysvětlila slovensky,
konkrétně na oddělení konzervativní ortopedie. provedla nás oddělením a pomohla při našem
zapracování.
Studentky hovořily jak o profesních zkušenostech, Vedle ústní komunikace jsme velmi brzy mohly
tak i o svých každodenních zážitcích přímo i dokumentovat, tzn. zaznamenávat potřebné
informace do systému nemocnice.
na oddělení. Praxe pro nás znamenala velkou výzvu a motivaci
k dalšímu studiu němčiny.
Komunikace s pacienty a personálem však
není jen obecný jazyk. Co odborný jazyk,
odborná terminologie?
Táňa: Konkrétně v ortopedické nemocnici je
zajímavé, že zdravotnický personál vůbec nepou-
žívá latinské odborné výrazy – což by nám
mnohdy velmi pomohlo. Bylo tedy nutné sezna-
movat se postupně s výrazy německými. Bylo
potřebné znát základní slovíčka, která patří do
zdravotnictví (tlak, teplota..) a ostatní složitější
terminologii jsme se naučili v průběhu praxe.

