Page 794 - Enciclopedia De Los Mitos De Cthulhu - Daniel Harms
P. 794

Dee  traduce  el  Necronomicón  al  inglés  [11].

            Normalmente  se  cree  que  Dee  encontró  el  manuscrito

            mientras estaba en la corte del rey Rodolfo II, en Praga

            [12]. Se dice que esta traducción contiene material de la


            edición  latina  de  Olaus  Wormius,  de  un  manuscrito

            encontrado en posesión de un noble transilvano [13] y

            los comentarios del propio Dee sobre ciertos temas. («El

            castillo oscuro», Herber [J]; «Ojos para el ciego», Hallet e


            Isinwyll  [J];  «Los  Devoradores  del  Espacio»,  Long;

            «Historia del Necronomicón», Lovecraft).



                   1598:  el  Barón  Federico  I  de  Sussex,  Inglaterra,

            publica           su       propia           traducción             al       inglés         del


            Necronomicónlatino de Wormius, con el título de Cultus

            Maleficarum.  Esta  edición,  conocida  habitualmente

            como El Manuscrito de Sussex, es muy confusa y no se

            considera  fiable.  [14].  («El  Manuscrito  de  Sussex»,


            Pelton).



                   1623:  se  vuelve  a  imprimir  la  traducción  de

            Wormius, en esta ocasión en España.



                   [15]. (Uncollected Letters, Lovecraft).



                   1632–1680:  por  Francia  circulan  ampliamente

            algunas partes del libro, y sirven de  inspiración ritual


            para muchas de las misas negras del periodo. (Ex Libris



                                                           794
   789   790   791   792   793   794   795   796   797   798   799