Page 794 - Enciclopedia De Los Mitos De Cthulhu - Daniel Harms
P. 794
Dee traduce el Necronomicón al inglés [11].
Normalmente se cree que Dee encontró el manuscrito
mientras estaba en la corte del rey Rodolfo II, en Praga
[12]. Se dice que esta traducción contiene material de la
edición latina de Olaus Wormius, de un manuscrito
encontrado en posesión de un noble transilvano [13] y
los comentarios del propio Dee sobre ciertos temas. («El
castillo oscuro», Herber [J]; «Ojos para el ciego», Hallet e
Isinwyll [J]; «Los Devoradores del Espacio», Long;
«Historia del Necronomicón», Lovecraft).
1598: el Barón Federico I de Sussex, Inglaterra,
publica su propia traducción al inglés del
Necronomicónlatino de Wormius, con el título de Cultus
Maleficarum. Esta edición, conocida habitualmente
como El Manuscrito de Sussex, es muy confusa y no se
considera fiable. [14]. («El Manuscrito de Sussex»,
Pelton).
1623: se vuelve a imprimir la traducción de
Wormius, en esta ocasión en España.
[15]. (Uncollected Letters, Lovecraft).
1632–1680: por Francia circulan ampliamente
algunas partes del libro, y sirven de inspiración ritual
para muchas de las misas negras del periodo. (Ex Libris
794

