Page 101 - Anatema - Neal Stephenson
P. 101

me  había  resultado  extraño  que  Orolo  se  interesase  de


          pronto por errores de traducción del orto antiguo.

            «¿Quién hubiese dicho que nuestro cosmógrafo era un

          entusiasta de las lenguas muertas?» Bien, «entusiasta» era


          una de esas palabras inmortales que habían llegado sin

          cambios desde el proto orto hasta el flújico. En flújico —

          que era el significado que al principio creía que Corlandin


          le había atribuido— simplemente quiere decir que te gusta

          algo. Sin embargo, no era muy amable su significado en

          proto  orto  aplicado  a  un  fra,  sobre  todo  a  un  teorético


          como  Orolo.  Y  decir  «lenguas  muertas»  era  una  forma

          muy curiosa de expresarlo. ¿Estaba realmente muerta si


          Orolo  la  leía?  Y  si  Orolo  tenía  razón  con  respecto  a  la

          traducción,  entonces,  decir  que  el  original  estaba

          «muerto», ¿no era la forma que tenía Corlandin de dejar


          algo  claro…  y  hacerlo  de  una  forma  muy  taimada,  sin

          molestarse en demostrarlo?


            Después  de  lo  que  me  parecieron  horas  despierto  y

          dándole vueltas a todo esto, tuve la altavisión de que lo

          que me decía fra Orolo —aunque me diera vergüenza o


          me doliera— nunca me hacía pelearme por las noches con

          mi  paño  como  habían  logrado  esas  palabras  de  fra

          Corlandin. Lo que me hizo pensar que sería mejor que me


          uniera a los edharianos.

            Si los edharianos me aceptaban, por supuesto. No tenía

          demasiado claro que fuesen a hacerlo. Yo nunca había sido


          tan rápido entendiendo la teorética pura como otros filles.



                                                                                                          101
   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106