Page 101 - Anatema - Neal Stephenson
P. 101
me había resultado extraño que Orolo se interesase de
pronto por errores de traducción del orto antiguo.
«¿Quién hubiese dicho que nuestro cosmógrafo era un
entusiasta de las lenguas muertas?» Bien, «entusiasta» era
una de esas palabras inmortales que habían llegado sin
cambios desde el proto orto hasta el flújico. En flújico —
que era el significado que al principio creía que Corlandin
le había atribuido— simplemente quiere decir que te gusta
algo. Sin embargo, no era muy amable su significado en
proto orto aplicado a un fra, sobre todo a un teorético
como Orolo. Y decir «lenguas muertas» era una forma
muy curiosa de expresarlo. ¿Estaba realmente muerta si
Orolo la leía? Y si Orolo tenía razón con respecto a la
traducción, entonces, decir que el original estaba
«muerto», ¿no era la forma que tenía Corlandin de dejar
algo claro… y hacerlo de una forma muy taimada, sin
molestarse en demostrarlo?
Después de lo que me parecieron horas despierto y
dándole vueltas a todo esto, tuve la altavisión de que lo
que me decía fra Orolo —aunque me diera vergüenza o
me doliera— nunca me hacía pelearme por las noches con
mi paño como habían logrado esas palabras de fra
Corlandin. Lo que me hizo pensar que sería mejor que me
uniera a los edharianos.
Si los edharianos me aceptaban, por supuesto. No tenía
demasiado claro que fuesen a hacerlo. Yo nunca había sido
tan rápido entendiendo la teorética pura como otros filles.
101

