Page 581 - Pali English Dictionary.
P. 581
Madhu Manussa
tthika [madhu+thika, which latter stands for thīya, fr. styā to Manaṁ (adv.) [cp. Class. Sk. manāk, "a little (of something)"
congeal, drip; see thika, thīna, thīya and theva] dripping with prob. derived from Vedic manā f. a. gold weight =Gr. μν¨α]
honey, full of honey J iii.493 (so read for madh — atthika); "by a certain weight," i. e. a little, somewhat, almost, well
d
vi.529 (=madhuṁ paggharanto C.). Kern, Toev. s. v. unnec- — nigh, nearly. Comb with vata in exclamation: M ii.123
essarily reads as °atthika which he takes=°aṭṭhika. -da giving (m. v. bho anassāma); DhA iii.147 (m. v. therī nāsitā). Often
honey, liberal Mhvs 5, 60 (Asoka). -paṭala honey — comb in phrase man' amhi (with pp.). "I nearly was so & so," e.
J i.262; DhA i.59; iii.323. -piṇḍikā a ball of honey (to eat), g. Vin i.109 (vuḷho); J i.405 (upakūḷito); iii.435 (matā), 531
honey — food, a meal with honey Vin i.4; M i.114. -pīta (mārāpito). Cp. BSk. manāsmi khāditā MVastu ii.450.
having drunk honey, drunk with honey S i.212. -(b)bata n
Manatā (f.) [abstr. fr. mano] mentality DhsA 143 (in expl of
"courting honey," a bee Dāvs iii.65. -bindu a drop of honey
attamanatā).
Vism 531; VbhA 146 (°giddha, in comparison). -makkhitā
Manasa (adj.) [the — ° form of mano, an enlarged form, for which
smeared with honey J i.158. -madhuka dripping with honey,
usually either °mana or °mānasa] having a mind, with such
full of honey J vi.529. -mehika referring to a particular
& such a mind Sn 942 (nibbāna° "a nibbāna mind," one who
disease madhumeha ("honey — urine," diabetes?) Vin iv.8.
n
6
is intent upon N., cp. expl at SnA 567); Pv i.6 (paduṭṭha
-laṭṭhikā liquorice (no ref.?); cp. Laṭṭhi — madhukavana J
— manasā f., maybe °mānasā; but PvA 34 expl ns "paduṭṭha
i.68. -lāja sweet corn J iv.214, 281. -vāṇija honey seller
11
Mhvs 5, 49. -ssava flowing with honey Pv ii.9 . — cittā paduṭṭhena vā manasā). See also adhimanasa under
adhimana.
Madhuka (adj. n.) [fr. madhu] connected with honey. 1. (n.) the
Manassa (nt.) [*manasyaṁ, abstr. der. fr. mana(s)] of a mind,
tree Bassia latifolia (lit. honey tree) Vin i.246; J v.324, 405;
only in cpds. do° & so° (q. v.).
vi.529; Miln 165. — 2. the fruit of that tree J iv.434. — 3.
2
(adj.) (—°) full of honey J vi.529 (madhu° containing honey). Manāti [cp. Sk. mṛṇāti, mṛ ] to crush, destroy; only in Commen-
— 4. connected with an intoxicating drink, given to the drink tator's fanciful etymological analysis of veramaṇī at DhsA
of (—°) J iv.117 (surā — meraya°). 218 (veraṁ manāti (sic.) vināsetī ti v.) and KhA 24 (veraṁ
-aṭṭhika the kernel (of the fruit) of Bassia latifolia Vism maṇātī ti v., veraṁ pajahati vinodeti etc.).
353=KhA 43 (which latter reads madhukaphal' aṭṭhi; in the de-
Manāpa (adj.) [cp. BSk. manāpa] pleasing, pleasant, charming
scription of the finger nails). -puppha the flower of Bassia
Sn 22, 759; Dh 339 (°ssavana); VvA 71; PvA 3, 9. Often in
latifolia from which honey is extracted for liquor Vin i.246 n
comb piya manāpa, e. g. D ii.19; iii.167; J ii.155; iv.132.
(°rasa liquorice juice); J i.430.
— Opp. a°, e. g. Pug 32.
Madhukā (f.) [fr. madhuka] honey drink, sweet drink, liquor
Manāpika=manāpa, Vbh 380; Miln 362.
Mhvs 5, 52.
Manuja [manu+ja, i. e. sprung from Manu, cp. etym. of manussa
Madhura (adj.) [fr. madhu] 1. sweet Sn 50; J iii.493; v.324; Pv s. v.] human being; man A iv.159; Sn 458, 661, 1043 sq.; Dh
ii.67; PvA 119, 147. — 2. of intoxicating sweetness, liquor — 306, 334. Nd 496 (expl as "manussa" & "satta").
2
ns
like, intoxicating J iv.117. — 3. (nt.) sweetness, sweet drink -âdhipa lord of men Mhvs 19, 32. -inda king of men,
Dh 363; J i.271 (catu° the 4 sweet drinks, used as cure after great king Sn 553; J vi.98.
poison); Dhs 629; DhsA 320. — 4. (nt.) flattery, praise SnA
Manuñña (adj.) [cp. Class. Sk. manojña] pleasing, delightful,
287 (opp. avaṇṇa).
beautiful Vv 84 17 (=manorama VvA 340); J i.207; ii.331; Pv
-rasa sweet (i. e. honey — ) juice, sweet liquor DhA ii.50;
1
2
ii.12 ; iv.12 ; Miln 175, 398; VvA 11, 36; PvA 251; adv.
PvA 119. -ssara sweet — sounding VvA 57; PvA 151; Mhvs
°ṁ pleasantly, delightfully J iv.252. — Opp. a° unpleasant
5, 32.
J vi.207.
Madhuraka (adj.) [fr. madhura, cp. similarly madhuka> madhu]
Manute [Med. form of maññati] to think, discern, understand
full of sweet drink, intoxicated, in phrase madhuraka-
DhsA 123.
jātokāyo viya "like an intoxicated body," i. e. without con-
trol, weak. The usual translation has been "become languid Manussa [fr. manus, cp. Vedic manuṣya. Connected etym.
or weak" ("erschlafft" Ger.). Franke, Dīgha Übs. 202 (where with Goth. manna=man] a human being, man. The popu-
more literature) translates: "Ich fūhlte mich schwach, wie ein lar etym. connects m. with Manu(s), the ancestor of men,
zartes Pflänzchen," hardly justifiable. — D ii.99; M i.334; S e. g. KhA 123: "Manuno apaccā ti manussā, porāṇā pana
iii.106, A iii.69. The description refers to a state of swooning, bhaṇanti Ǥ mana — ussannatāya manussa ʼ; te Jambudīpakā,
like one in a condition of losing consciousness through intox- Aparagoyānikā, Uttarakurukā, Pubbavidehakā ti catubbidhā."
ication. Rh. D. (Dial. ii.107) translates "my body became Similarly with the other view of connecting it with "mind"
weak as a creeper," hardly correct. VvA 18: "manassa ussannatāya manussā" etc. Cp. also VvA
taken as noun also by Winternitz (Rel. gesch. Lesebuch 23, where manussa — nerayika, °peta, °tiracchāna are distin-
301): "wohl eine zarte Pflanze mit schwachen Stengel." F. L. guished. — Sn 75, 307, 333 sq., 611 sq.; Dh 85, 188, 197 sq.,
1
n
Woodward follows me in discarding trsl "creeper" and assum- 321; Nd 97 (as gati), 340, 484 (°phassa of Sn 964); Vism 312;
ing one like "intoxicated" (so also UdA, 246): see his note on VbhA 455 (var. clans); DhA i.364. — amanussa not human,
n
S iii.106 trsl (K.S. iii.90). a deva, a ghost, a spirit; in cpds. "haunted," ilke °kantāra J
d
3
i.395, °ṭṭhāna Vv 84 (cp. VvA 334 where expl ); °sadda
Madhuratā (f.) [abstr. fr. madhura] sweetness J i.68.
DhA i.315. See also separately amanussa.
Madhuratta (nt.) [abstr. fr. madhura] sweetness Mhvs 2, 13.
577

