Page 577 - Pali English Dictionary.
P. 577
Maññati Maṇīkā
imagine, to deem Sn 199 (sīsaṁ... subhato naṁ maññati bālo), terpret as "crystal." — D i.7 (as ornament); Dh 161; J vi.265
588 (yena yena hi maññanti, tato taṁ hoti aññathā); J ii.258 (agghiya, precious). In simile at D i.76 (maṇi veḷuriyo). On
(maññāmi ciraṁ carissati: I imagine he will have to wander maṇi in similes see J.P.T.S. 1907, 121. — udaka-pasādaka
a long time). — With (double) acc.: to take for, to consider maṇi a precious stone (crystal?) having the property of mak-
as; na taṁ maññāmi mānusiṁ I deem you are not human Pv ing water clear Miln 35 (cp. below Vism 366 passage); cintā°
1
ii.4 ; yassa dāni kālaṁ maññati for this now may he think it a "thought — jewel," magic stone (crystal?) J iii.504; VvA 32;
time (in a phrase of departure), let him do what he thinks fit, cūḷā° a jewelled crest or diadem, the crown — jewel J v.441
we wait the Buddha's pleasure, i. e. let it be time to go [so also sq.; jāti° a genuine precious stone J ii.417; Vism 216 (in com-
BSk. manyate kālaṁ, e. g. Divy 50, 64 etc.] D i.189. — Esp. parison); tārā° ( — vitāna) (canopy) of jewelled stars Vism
in phrase taṁ kiṁ maññasi (maññatha 2. pl.) what do you 76; nīla° a dark blue jewel J ii.112; iv.140; DhA iii.254. The
think of this? (the foll.), what is your opinion about this? D passage "amaṇiṁ udakaṁ maṇiṁ katvā" at Vism 366 (+asu-
st
i.60; S iii.104 & passim. — Pot. 1 sg. maññeyyaṁ I should vaṇṇaṁ leḍḍuṁ suvaṇṇaṁ katvā) refers clearly to meaning
rd
think PvA 40; 3 sg. maññeyya S iii.103, and maññe Sn "jewel" (that the water is without a jewel or crystal, but is made
st
206. The short form 1 sg. maññe is used like an adv. as af- as clear as crystal; a conjuror's trick, cp. Miln 35). Whether
firmative particle & is inserted without influencing the gram- meaning "waterpot" (as given at Abhp 1113 & found in der.
matical or syntactical construction of the sentence; meaning: maṇika) is referred to here, is not to be decided. — 2. a crys-
methinks, for certain, surely, indeed, I guess, presumably. E. tal used as burning — glass Miln 54.
g. D i.137 (patapati m. paccatthike yasasā); S i.181 (m. 'haṁ); -kāra a jeweller Miln 331; DhA ii.152. -kuṇḍala a
iv.289 (paveliyamānena m. kāyena); J ii.275; Miln 21; Vism jewelled earring, adj. wearing an (ear) ornament of jewels
8
8
90, 92 (mato me m. putto); DhA i.107; ii.51; PvA 40 (m. goṇo Vin ii.156 (āmutta° adorned with...); Vv 20 (id.); 43 (id.);
samuṭṭhahe), 65 (tasmā m. sumuttā). — na maññe surely not Pv ii.9 51 (id.); Th i.187; Dh 345 (maṇi — kuṇḍalesu=manīsu
DhA ii.84; PvA 75 (n. m. puññavā rājā). — 2. to know, ca kuṇḍalesu ca maṇicittesu vā kuṇḍalesu, i. e. with gem —
1
to be convinced, to be sure Sn 840 (=jānāti Nd 192), 1049, studded earrings DhA iv.56). -kuṭṭima at VvA 188 is prob-
2
1142; Nd 491 (=jānāti); DhA i.29 (maññāmi tuvaṁ maris- ably to be read as °kuṇḍala (v. l. °kundima). -khandha
sasi). — 3. to imagine, to be proud (of), to be conceited, to "jewel-bulk," i. e. a tremendous jewel, large gem, function-
boast Sn 382 (ppr. maññamāna), 806, 813, 855 (maññate); J ing in tales almost like a magic jewel J iii.187; v.37 (°vaṇṇaṁ
ns
iii.530 (aor. maññi 'haṁ, perhaps maññe 'haṁ? C. expl by udakaṁ water as clear as a large block of crystal), 183 (°pi-
maññāmi). — pp. mata. — Note. Another Present form is landhana). -guhā a jewelled cave, cave of crystal J ii.417
munāti (q. v.), of which the pp. is muta. (where pigs live); SnA 66 (one of three, viz. suvaṇṇa — guhā,
1
Maññanā (f.) [fr. man] conceit Nd 124 (taṇhā°, diṭṭhi°, māna°, m.°, rajata°. At the entrance of it there grows the Mañjūsaka
tree). -canda "the jewelled moon," i. e. with a crest like
kilesa° etc.); Dhs 1116 1233; Nett 24; Vism 265 (for mañ- 6
the (glittering) moon Vv 64 (=maṇi — maya — maṇḍalânu-
canā?).
viddha — candamaṇḍala — sadisa maṇi VbA 277). -cchāyā
Maññita (nt.) [pp. of maññati] illusion, imagination M i.486.
reflection of a jewel J vi.345. -thūṇā, a jewelled pillar, adj.
Nine maññitāni (the same list is applied to the phanditāni, the 1 1
with jewelled pillars Vv 54 , 67 . -pabbata mountain of
papañcitāni & sankhatāni) at Vbh 390: asmi, ayam aham asmi,
gems SnA 358. -pallanka a jewelled pallanquin DhA i.274.
bhavissaṁ, na bhavissaṁ, rūpī bhavissaṁ, arūpī bh., saññī bh.,
-bandha (place for) binding the jewel(led) bracelet, the wrist
asaññī bh., nevasaññī — nâsaññī — bh.
Vism 255=VbhA 238=KhA 50 (°aṭṭhi). -bhadda N. of one
d
Maññitatta (nt.) [fr. maññita] self — conceit, pride Dhs 1116; of 20 classes of people mentioned Miln 191; trsl by Rh. D.
DhsA 372. Miln trsl. i.266 by "tumblers." The term occurs also at Nd 1
89 & 92. Cp. Sk. Maṇibhadra, N. of a brother of Kuvera &
Maṭaja (nt.) [doubtful] a certain weapon M i.281 (°ṁ nāma āvud-
s
hajātaṁ; Neumann trsl "Mordwaffe"). prince of the Yakṣas. -maya made of, consisting of, or caused
4
by jewels Pv ii.6 ; VvA 280; DhA i.29. -ratana a precious
Maṭāhaka (adj.) [doubtful spelling & meaning] short (?) Vin
stone or mineral, which is a gem (jewel); i. e. maṇi as a kind of
ii.138 (ati°=atikhuddaka C.).
ratana, of which there are seven Vism 189 (in sim.); Miln 218.
2
Maṭṭa & Maṭṭha [pp. of mṛj, see majjati ] wiped, pol- -rūpaka a jewelled image DhA i.370; -lakkhaṇa fortune —
ished, clean, pure. — (a) maṭṭa: D ii.133 (yugaṁ maṭṭaṁ telling from jewels D i.9; SnA 564.
dhāraṇīyaṁ: "pair of robes of burnished cloth of gold and -vaṇṇa the colour or appearance of crystal; i. e. as clear
ready for wear" trsl.); Vism 258 (v. l. maṭṭha). Cp. sam.° as crystal (of water) J ii.304 (pasanna+). -sappa a kind of
— (b) maṭṭha: Vv 84 17 (su°); Miln 248; DhA i.25 (°kuṇḍalī poisonous snake (i. e. a mysterious, magic snake) DA i.197.
having burnished earrings); VvA 6 (°vattha). Cp. vi°.
Maṇika [cp. Class. Sk. maṇika] a waterpot M ii.39. Usually in
-sāṭaka a tunic of fine cloth J i.304; ii.274; iii.498; Vism
cpd. udaka° Vin i.277; M i.354; S iv.316; A iii.27; Miln 28;
284 (ṭṭh).
DhA i.79. Whether this is an original meaning of the word
Maṇi [cp. Vedic maṇi. The connection with Lat. monile (pen- remains doubtful; the connection with maṇi jewel must have
dant), proposed by Fick & Grassmann, is doubted by Walde, been prevalent at one time.
Lat. Wtb. s. v. monile, where see other suggestions. For fur-
Maṇīkā (f.) [f. of maṇika, adj. fr. maṇi] N. of a charm, the
ther characterisation of maṇi cp. Zimmer, Altindisches Leben
Jewel — charm, by means of which one can read other peo-
pp. 53, 263] 1. a gem, jewel. At several places one may in-
ple's minds D i.214 (m. iddhi — vijjā), cp. Dial. i.278, n.
573

