Page 314 - Dictionary of Buddhism by Bhikkhu P. A. Payutto
P. 314
คํ าชี้แจง
ก. ขอบขายของหนังสือนี้
คํ าศัพทที่รวบรวมไวในพจนานุกรมนี้แบงออกไดเปน 3 ประเภท คือ
1. ศัพทธรรมแทๆ ไดรวบรวมมาไวแทบทั้งสิ้น ยกเวนศัพทที่ทานผูกขึ้นใชในคัมภีรรุนหลัง เฉพาะแหง
เฉพาะกรณี ไมเปนที่ยอมรับนํ าไปใชในที่อื่น และไมนิยมนับถือเปนศัพทวิชาการอันมีความหมายพิเศษจํ าเพาะตัว
2. ศัพททั่วๆ ไปเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา ขอนี้มิไดเปนจุดมุงหมายโดยตรง แตก็ไดเก็บมาเปนสวนมาก
และไดใหความหมายไวโดยยอ
3. ศัพทเกี่ยวกับศาสนา ลัทธินิยม ประเพณี และความเชื่อถืออยางอื่นที่ไดยินไดฟงคุนหู แมที่เปนเรื่อง
ภายนอกพระพุทธศาสนา
ข. ศัพทตั้งภาคภาษาไทย
1. การเรียงลํ าดับศัพท ถือตามพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน ยกเวนคํ ามีประวิสรรชนีย ที่เปนตน
ศัพทของคํ าอื่นๆ จะเรียงไวกอนคํ าที่อาศัยตนศัพทนั้น เชน เถระ เรียงไวกอน เถรคาถา และเถรวาท ฆา
นะ เรียงไวกอน ฆานทวาร และ ฆานวิญญาณ เปนตน
2. คํ าที่มี - ตอทาย หมายความวา ศัพทที่ขึ้นตนดวยคํ านั้น ถาไมพบในลํ าดับของคํ านั้นเอง ใหดูตามที่
อาง เชน กัมม- ดู กรรม- คํ าวา กัมมบถ ไมมี ใหดู กรรมบถ ดังนี้เปนตน
3. ศัพทที่เปนหัวขอหมวดธรรม คือ มีจํ านวนขอยอย เชน อบายภูมิ 4, อนุปุพพิกถา 5 เปนตน
ใหดูรายละเอียดในภาค 1 คือ พจนานุกรมหมวดธรรม
ค. ภาคภาษาบาลี
1. ศัพทตั้งทุกคํ าไดแสดงรูปศัพทเดิมหรือคํ าแปลภาษาบาลีไวเปนอักษรโรมัน ในวงเล็บตอจากศัพท
นั้นๆ เพื่อใหนักศึกษาชินตออักษรโรมันซึ่งตองใชในเมื่อจะเขียนคํ าบาลีคูกับภาษาอังกฤษ
2. ศัพทตั้งหลายแหงเปนคํ าที่เกิดขึ้นหรือบัญญัติขึ้นภายหลังในภาษาไทยจึงไมมีคํ าเรียกในภาษาบาลี
ในกรณีเชนนี้ไดแตงศัพทบาลีขึ้นใหมพอใหสื่อความหมายได และเพื่อใหทราบวาเปนคํ าที่ผูกขึ้นใหม จึงใสเครื่อง
หมายดอกจัน (*) กํ ากับไว เชน เปรียญ (Pari¤¤å*, Pàli¤¤å*), วัดหลวง (Ràjavaravihàra*, Ràjà-
vàsa*) เปนตน
3. คํ าบาลีสวนมากแสดงไวในรูปศัพทที่เปนนามอยางเดียว แมวาพากยไทยและอังกฤษจะเปนคํ ากริยา
ก็พึงแปลงรูปเอาเองตามวิธีของไวยากรณ เชน อังคาส (Parivisana) เมื่อนํ าไปใชพึงเปลี่ยนเปน ปริวิสติ
เปนตน (ศัพทอื่นๆ เชน ตักบาตร, ปดทอง, ผูกสีมา เปนตน)
ง. ภาคภาษาอังกฤษ
1. ความหมายโดยพยัญชนะ (lit.) ถามี จะมาเปนอันดับแรก ตอจากนั้นเปนความหมายที่เหมาะสมหรือ
นิยมใชตามลํ าดับ
2. คํ าบาลีบางคํ า เมื่อนํ ามาใชในภาษาไทย ไดมีความหมายคลาดเคลื่อนหรือเพี้ยนไปจากเดิมบาง เกิดมี
ความหมายใหมซอนขึ้นมาอีกบาง พจนานุกรมฯ นี้ไมใหความสํ าคัญแกความหมายที่คลาดเคลื่อน เพี้ยนไป หรือ
เกิดขึ้นใหมเหลานี้ โดยทั่วไปจึงมิไดแสดงความหมายเชนนี้ไว แสดงเฉพาะความหมายเดิมเทานั้น เชน อารมณ
= sense-object (ไมใช emotion) สงสาร = the round of rebirth (ไมใช pity) มานะ = conceit; lust

