Page 200 - Easy Japanese - Learn to Speak Japanese Quickly! (TUTTLE)
P. 200

year  older  gives  one  seniority  over  another  and  affects  the  conversation.
               Therefore, age is an important part of personal identity and is commonly asked if
               not  already  known.  Remember  that  when  you  ask  any  personal  questions
               including age, first say shitsurei desu kedo “It’s rude of me to ask this, but…”
               and go on.



                   GRAMMAR NOTE Mō and Mada

               Recall the expression Mada mada desu as a response to a compliment on your
               language skills. This is a humble response saying “not yet, not yet” and implies
               that you still have a long way to go before becoming skillful at the language.
                   Mada is often translated as “still” in an affirmative sentence, and “(not) yet”
               in a negative sentence. Its basic meaning is that there is no significant change in
               the situation. When the context is clear, you can just say mada on its own.

                    Wakarimashita ka.                    Did you understand it?
                    Ie, mada wakarimasen.                No, I still don’t get it.

                    Satō-san, kaerimashita ka.           Has Ms. Sato gone home?
                    Ie, mada desu.                       No, not yet.



               Mō, on the other hand, indicates that there is a change in the situation, and is
               often translated as “already” in an affirmative sentence, and “(not) any longer” in
               a negative sentence.
                    Hirugohan, tabemasen ka.             Won’t you eat lunch?

                    Mō tabemashita.                      I’ve already eaten.
                    Sushi, mada arimasu ka.              Is there still some sushi?

                    Ie, mō arimasen.                     No, there is no more.


               Do not confuse this mō with the other mō meaning “more”. Note the contrast of
               the rising and falling intonation.

                    Mo-U hito-tsu arimasu.            We have one more. (with a rising
                                                      intonation)
                    MO-u hito-tsu arimasu.            We already have one. (with a

                                                      falling
                    intonation)


               Mō and mada carry a clear implication regarding a prior situation. Compare the
   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205