Page 232 - The Rough Guide Phrasebook - Hindi & Urdu
P. 232
future
(masc)
I will be
(fem) mA hA ūgā
mA hA ūgī
you will be (fam, masc) tum hōge
(fam, fem) tum hōgī
(pol, masc) āp hōge
(pol, fem) āp hōgī
he will be ye/vō hōgā
she will be ye/vō hōgī
we will be (masc) ham hōge
(fem) ham hōgī
they will be (masc) ye/ve hōge
(fem) ye/ve hōgī
‘To Have’
Hindi and Urdu have no exact equivalent to the English verb
‘to have’:
HOW THE LANGUAGE WORKS
mere dō bhāi hA
N
I have two brothers
lit: my two brothers are
This structure is used when the objects of ‘to have’ are persons
Verbs
or non-movable possessions (like houses, parts of the body).
With movable objects, if ownership is not implied, ke pās is
used:
āpke pās pAnsil hA? mere pās pAnsil nahī
have you got a pencil? I haven’t got a pencil
lit: your near pencil is? lit: my near pencil is not
Possession of something abstract is expressed as follows:
mere sir me dard hA mujhe zukām hA
I have a headache I have a cold
lit: my head in ache is lit: to me cold is
230
RG New HINDI How the Language Wo230 2300 2300 1 14/02/2006 14:45:514/0

