Page 232 - The Rough Guide Phrasebook - Hindi & Urdu
P. 232

future
                              (masc)
                   I will be
                              (fem)  mA hA ūgā
                                     mA hA ūgī
                   you will be   (fam, masc) tum hōge
                              (fam, fem)  tum hōgī
                              (pol, masc) āp hōge
                              (pol, fem)  āp hōgī
                   he will be        ye/vō hōgā
                   she will be       ye/vō hōgī
                   we will be   (masc)  ham hōge
                              (fem)  ham hōgī
                   they will be   (masc)  ye/ve hōge
                              (fem)  ye/ve hōgī
                 ‘To Have’
                 Hindi and Urdu have no exact equivalent to the English verb
                 ‘to have’:
             HOW THE LANGUAGE WORKS
                   mere dō bhāi hA
             N
                   I have two brothers
                   lit: my two brothers are
                 This structure is used when the objects of  ‘to have’ are persons
             Verbs
                 or non-movable possessions (like houses, parts of the body).
                 With movable objects, if ownership is not implied, ke pās is
                 used:
                   āpke pās pAnsil hA?  mere pās pAnsil nahī
                   have you got a pencil?  I haven’t got a pencil
                   lit: your near pencil is?  lit: my near pencil is not
                 Possession of something abstract is expressed as follows:
                   mere sir me dard hA  mujhe zukām hA
                   I have a headache    I have a cold
                   lit: my head in ache is  lit: to me cold is


             230





 RG New HINDI How the Language Wo230   2300 2300             1 14/02/2006   14:45:514/0
   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237