Page 73 - นาวิกศาศตร์ กรกฎาคม ๒๕๖๑
P. 73

หมายถึง one after the other โดยในบริบทนี้    หมายความว่า ผู้พูดจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในอนาคต
            หมายถึง ติดต่อกัน ๓ วัน                      แต่ยังไม่ทำตอนนี้  มักจะใช้ในสถานการณ์ที่เรา
                                                         จำเป็นต้องขอยกเลิกนัดกับคนอื่นแบบสุภาพ แต่
                         สำนวนที่ ๓ “Come rain or shine”   ยังคงให้ความหวังของการนัดใหม่ในโอกาสหน้า เช่น

                     เป็นสำนวนที่ผู้เขียนชื่นชอบเป็นพิเศษ เพราะ  “I’ll take a rain check on that birthday party
                     สื่อความหมายเชิงบวกว่า  “whatever   next  week.”  ฉันไม่ได้ไปงานปาร์ตี้วันเกิด
            happens  or  whatever  the  weather”         สัปดาห์หน้านะ หรือ “Can I take a rain check
            แปลความหมายว่า ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ไม่ว่าอากาศ  on our dinner date?  I have to work late
            จะเป็นอย่างไร รวมถึงไม่ว่าจะฝนตกหรือแดดออก   tonight.” ผมขอเลื่อนนัดทานมื้อเย็นของเราได้ไหม
            สถานการณ์ไหนก็พร้อมรับมือเสมอ ยกตัวอย่างเช่น   คืนนี้ผมต้องทำงานจนดึกเลย
            เจ้าบ่าวให้สัญญากับเจ้าสาวของเขาว่า “I’ll be      ท้ายที่สุดนี้ ผู้เขียนหวังว่า ผู้อ่านจะได้รับความรู้
            there for you, come rain or shine.” หากแปลตรงตัว   ควบคู่ความสนุกสนานเกี่ยวกับการเรียนรู้สำนวน
            จะหมายถึง ผมจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ ไม่ว่าฝนจะตกหรือ  ภาษาอังกฤษต่าง ๆ ที่ใช้กับหน้าฝนนี้ และอย่าลืม
            แดดจะออก หรือ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ผมจะอยู่    ดูแลรักษาสุขภาพช่วงหน้าฝนกันด้วยนะคะ

            ตรงนั้นเพื่อคุณ                              “Please  take  good  care  of  your  own
            “I practice English every day, come rain or   health during the rainy season.”
            shine.” ฉันฝึกฝนภาษาอังกฤษทุกวัน ไม่ว่าฝน
            จะตกหรือแดดจะออก โดยการใช้สำนวนดังกล่าว
            ช่วยเน้นย้ำให้เห็นว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในแต่ละวัน
            ฉันก็มุ่งมั่นที่จะฝึกฝนภาษาอังกฤษ
















                                                         https://www.dailynews.co.th/politics/619280
                                                         https://www.dek-d.com/studyabroad/49392/
                                                         http://www.englishteachermelanie.com/9-useful-english-phrases-
                                                         to-say-when-its-raining/
                                                         https://en.wikipedia.org/wiki/Rhythm_of_the_Rain
                     สำนวนที่  ๔  “Take  a  rain  check      http://www.haii.or.th/haii/?lang=th
                                                         http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20130620001001
            (on something)” เป็นสำนวนที่ไม่เกี่ยวข้องกับเรื่อง  https://www.learning4kids.net/product/counting-raindrops-
            ฟ้าฝนโดยตรง หากแต่มีความหมายว่า “used to say   printable-maths-games-and-activities-standard-print/
                                                         https://pantip.com/topic/35433758
            that you will do something in the future but not now”   https://www.youtube.com/watch?v=TLcxlBOIk4E




                                                             นาวิกศาสตร์  ปีที่ ๑๐๑  เล่มที่  ๗  กรกฎาคม ๒๕๖๑ 71
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78