Page 218 - Basic Japanese
P. 218
外出中でございます。 (He) is out now.
Gaishutsu-chū de gozaimasu.
会議中でございます。 (He) is at the meeting now.
Kaigi-chū de gozaimasu.
電話中でございます。 (He) is on the phone now.
Denwa-chū de gozaimasu.
宜しくお願いいたします。 Thank you in advance. (lit.,
Yoroshiku o-negai itashimasu. Please take care of my
matter favorably.)
お先に。 O-saki ni. Sorry, but I have to get
going. Bye. (lit., Ahead.)
お疲れ様。 O-tsukare-sama. Thank you for your
work./Good work today. (lit.,
Your tiredness.)
ご苦労様。 Go-kurō-sama. Thank you for your work. (lit.,
Your efforts.)
Structure Notes
5.1. Modifiers
In English one noun can modify (restrict the meaning) of
another noun just by standing next to it: ‘Business Action
Plan Objective; Supply Closet Restocking List.’ In Japanese,
when one noun modifies another, the two are usually
connected by the particle no. In the case of book titles or
names of organizations and institutions, frequently several
nouns may be combined to make a COMPOUND NOUN:
基本日本語文法

