Page 324 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 324
吧。”他的话使我下了决心。即便是我的仆人,都不相信我的无辜,我
又怎么能让坐在陪审席里的十二个愚蠢商人相信我呢。拉尔·乔达和我
当晚把尸体掩埋了,几天之后,伦敦的报纸就满是摩斯坦上尉神秘失
踪的消息。从我说的这些,你们可以看出,这件事不能怪我。我的过
失在于,我们掩埋了尸体,并隐藏了宝物,我除了占有自己的份额,
还霸占了摩斯坦的份额。因此,我希望你们能帮我作出偿还。把你们
的耳朵凑过来。那些财宝藏在——’”
"At this instant a horrible change came over his
expression; his eyes stared wildly, his jaw dropped, and he
yelled in a voice which I can never forget, 'Keep him out For
Christ's sake keep him out!' We both stared round at the
window behind us upon which his gaze was fixed. A face
was looking in at us out of the darkness. We could see the
whitening of the nose where it was pressed against the
glass. It was a bearded, hairy face, with wild cruel eyes and
an expression of concentrated malevolence. My brother and
I rushed towards the window, but the man was gone. When
we returned to my father his head had dropped and his
pulse had ceased to beat."
“就在这个时候,他的表情忽然变得很可怕,他的双眼发狂地瞪着
什么,嘴巴大张着,用一种我绝难忘怀的声音喊道,‘把他赶出去!
哦,我的上帝,把他赶出去!’他的目光紧紧盯着窗户,于是,我们俩
转身,向着窗户瞧去。一张面孔正在黑暗中凝视着我们。我们可以看
到那只因压着玻璃而发白的鼻子。那是一张毛发丛生的脸,眼神狂野
凶狠,还有着十分凶狠的表情。我和哥哥冲到了窗户前,可那人却已
经走了。当我们回到父亲身边的时候,他已经垂下了头,脉搏停止了
跳动。”
"We searched the garden that night but found no sign of
the intruder save that just under the window a single
footmark was visible in the flower-bed. But for that one
trace, we might have thought that our imaginations had
conjured up that wild, fierce face. We soon, however, had

